Salmos 36

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E nwere m ozi dị nʼime obi nke sitere nʼaka Chineke
1 Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.
2 Nʼihi ha na-agwarịta onwe ha okwu ire ụtọ nʼanya ha onwe ha,
2 Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.
3 Okwu ọnụ ha niile bụ ihe ọjọọ na aghụghọ;
3 As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.
4 Ọ bụladị mgbe ha nọ nʼelu ihe ndina ha, ha na-eche echiche ajọ ihe;
4 Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.
5 O Onyenwe anyị, ịhụnanya gị na-eru mbara eluigwe,
5 O teu amor, Senhor, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.
6 Ezi omume gị dịka ugwu dị ukwuu,
6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.
7 Lee ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ si dị oke ọnụahịa, O Chineke!
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.
8 Ha na-eri oriri site nʼịba ụba nke ụlọakụ gị;
8 Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
9 Nʼihi na mmiri na-enye ndụ dị na gị;
9 Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.
10 Mee ka ịhụnanya gị na-adịgidere ndị maara gị,
10 Estende o teu amor aos que te conhecem, a tua justiça aos que são retos de coração.
11 Ekwela ka ndị mpako a zọọ m ụkwụ nʼisi,
11 Não permitas que o arrogante me pisoteie, nem que a mão do ímpio me faça recuar.
12 Lee ka ndị na-eme ajọ ihe si daa nʼala,
12 Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.