Jó 22

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mgbe ahụ, Elifaz onye Teman zara sị:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Mmadụ ọ pụrụ ịbara Chineke uru?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 O nwere ọṅụ ọ ga-enye Onye pụrụ ime ihe niile ma a sị na ị bụ onye ezi omume?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 “Chineke ọ na-abara gị mba na-ebo gị ebubo
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Ọ bụ na mmebi iwu gị adịghị ukwuu?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Ị naara ụmụnne gị ihe ebe nʼefu;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 I nyeghị ndị ike gwuru mmiri,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Ọ bụ eziokwu na ị bụ nwoke dị ike na onye nwere ala,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Ị na-agbaba ụmụ nwanyị di ha nwụrụ aka, zipụ ha,
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Ọ bụ ya mere ọnya jiri gbaa gị gburugburu,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Ọ bụkwa ya mere ọchịchịrị ji gbaa gị gburugburu ka ị ghara ịhụ ụzọ,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “Ọ bụ na Chineke anọghị nʼebe dị elu nke eluigwe?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Kama ị na-asị, ‘Gịnị ka Chineke maara?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Oke ọchịchịrị kpuchiri ya, nke mere na ọ naghị ahụ anyị
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Ị ga-agbaso ụzọ ochie
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 E bupụrụ ha tupu oge ha eruo.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Ha sịrị Chineke, ‘Hapụ anyị aka!
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Ma ọ bụ ya ji ihe dị mma dị iche iche mejupụta ụlọ ha,
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Ndị ezi omume na-ahụ mbibi ndị dị otu a ma ṅụrịa;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Nʼezie, e bibiela ndị iro anyị,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “Doo onwe gị nʼokpuru Chineke ka gị na ya nọọ nʼudo,
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Gee ntị, nabata ndụmọdụ si ya nʼọnụ,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Ọ bụrụ na ịlaghachikwute Onye pụrụ ime ihe niile, ọ ga-eweghachi gị nʼọnọdụ gị;
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 tọgbọ ọkpụrụkpụ ọlaedo gị nʼaja,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Mgbe ahụ, Onye pụrụ ime ihe niile ga-abụrụ gị ọlaedo,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Nʼezie, mgbe ahụ kwa, ihe nke Onye pụrụ ime ihe niile ga-atọ mkpụrụobi gị ụtọ,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Ị ga-ekpe ekpere, ọ ga-azakwa gị ekpere gị,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Ihe i kpebiri ga-emezukwa,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Mgbe a na-eweda ndị mmadụ ala, ọ bụrụkwa na ị sị, ‘Bulienụ ha elu,’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Ọ ga-azọpụta ọ bụladị onye ahụ nke aka ya na-adịghị ọcha,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.