Atos 6
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVT
1 Idi emanshekel la pasiya sota ira emati, kepan‐ikotot nonta ira sa‐bon Hodiyos ja Grigo i esel sha sota ira koston Hodiyos. Ta sota ira Grigoy esel sha, kowan sha ey sota nankebalo son si‐kara, ediwayan ja eg ira nay‐aknan nonta mekan ja emankaiweshis ni inakew.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Isonga sota ira apostol, sina‐nop shen emin sota emati jet say kowan sha son si‐kara, kowan sha ey, “Say obda mi, sota mengitosho ni esel nen Apo Shiyos pangkep so nen Jesus, isonga aliẃen mapteng no ibiyang mi iyay ya obda mi ja si‐kamiy mengiweshis ni mekan.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Isonga si‐kayon a‐aki mi shi pamati, pamidi kayo ni piton daleki son si‐kayo ja sajay i ẃara son si‐kara: ẃaray amtara, mapteng i shamag sha shi karakdan, tan inshalan ira ni Ispirito Santo. Jet si‐kara i maka‐amta ja mengiweshis ni mekan ni inakew.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Jet say metopog ga dag‐en mi ngo ni olay ja apostol, sota mansheẃat, tan en mengitosho nonta esel nen Apo Shiyos maypangkep so nen Jesus.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Jet sota ira esa‐nop ja emati, piyan sha sotan ja inkowan ira nonta apostol. Jet say pinidira, si Esteban ja inshalan ni Ispirito Santo ja makedsang i pamati to, tan say eshom, si Felipe, si Prokoro, si Nikanor, si Timon, si Parminas, tan si Nicolas. Saja si Nicolas, edapod Antiok, ja aliẃen nay‐anak ka Hodiyos, nem etod‐an ja manshedjaw son Apo Shiyos.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Jet sota esa‐nop pa emati, inparang sha ira ja piton pinidira so nonta apostol. Jet sota ira apostol, nanshawat ira son Apo Shiyos, asan shaka isakpal i takday sha son si‐kara, jet sotan i ka‐amta‐an to ey nay‐awat sotan na obdara.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Jet nontan ma, emankaiweshis sota esel nen Apo Shiyos maypangkep son Jesus shi eshom ngon dogad, jet angken shi Jerusalem met laeng, ẃara ni olay i emankai‐shom ja emati so nonta ira sigod ja emati. Tan ẃara pay i eshakel la papashi ni Hodiyos ja emati.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Si Esteban, eshakel la banag i dingdingka to ja kaskasshaaw wa inon‐an ni totoo, ta ẃares Apo Shiyos son si‐kato ja engi‐kan ni panakabalin to.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Nem nontan, ẃara iray emekisongbati son si‐kato ja Hodiyos ja i‐Sirini i eshom, tan i‐Alejandria. Saja ira ekisongbat so nen Esteban, Hodiyos ira ja emekisa‐nop nodta sa‐nopan ni totoon istay baga‐en. Wara pay iray Hodiyos ja i‐Silisia tan i‐Asiya, ja nay‐eshom ira ngon emekisongbat son Esteban.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Nem eg sha posi‐en na songbatan sota pan‐ikowan nen Esteban tep inshalan ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos jet sota Ispirito Santo i engi‐kan ni daing ton onsongbat son si‐kara.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Jet say inpasing sha, nandagbo ira ni toon mengikowan ni aliẃen podno. Jet sotan na toon dinagbo‐an sha, inkowan sha ey, “Intenengan mi i inkowan nen Esteban, jet emaykontra i toka ikowan shi dinteg nen Moises, tan emaykontra pay so nen Apo Shiyos!”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Sajay i kabol la binongetan ira nonta karakdan na totoo, pati sota ira pangolo ni Hodiyos, tan sota mamaistoro ni dinteg ni Hodiyos. Dimaw ira so nen Esteban, jet inshel sha, jet inodop shen in‐ilaw so nonta ira toray ni Hodiyos.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Jet indara di sota toon sistigo ja o‐owap i kowan sha maypangkep so nen Esteban, jet si‐karay engikowan ey, “Sajay ya too, emaykontra ni olay i toka ikokowan maypangkep niya Timplo tayo, tan dinteg tayon Hodiyos.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Sajay i intenengan min kowan to: si Jesus kono ja i‐Nasarit, sheshalen to di ja Timplo, tan sa‐datan to kono pay ya emin i ogadi tayon tineẃid tayo so nen Moises!”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Jet emin ira sota esa‐nop ja timanongaw nodta shaka pemistigali, intekel sha si Esteban et say inpangasas sha ni dopa to, singa dopa ni anghil.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.