2 Tessalonicenses 1

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Si‐kak si Pablo ja makasolat niyay et say kadẃak, si Silas nen Timoteo. Sajay ya solat, para son si‐kayon tood ta Tisalonika ja kait min emati son Cristo, ja ẃara ma son Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Jet say shawat mi son Apo Shiyos, sapay koma ta ma‐shoman sota kaasi, tan talna, ja ẃara son si‐kayo ja edapo son Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesucristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 A‐aki mi shi pamati, mika nemnema ni olay ey mesepol la man‐iyaman kami son Apo Shiyos ni maypangkep son si‐kayo. Anam ton man‐iyaman kami, ta say pamatiyo, emanba‐deg ga pasiya et angken sota semek jo ni sakey tan sakey, emanba‐deg ngon pasiya.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Isonga angken si‐kami, ẃaray mika pengiredjaw son si‐kayo so ni eshom iren emati son Apo Shiyos no ondaw kami shima ka‐ili‐ilin kad‐an sha. Mika ikowan son si‐kara i naynay ja pamatiyo, ta na‐anos kayon mengitoded ni ebadeg ga digat ja joka da‐da‐kami.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Saja inpangitoled jo ni digat, ni eg jo engibi‐jagan ni pamatiyo, si‐katoy ka‐asan to ey ẃares Apo Shiyos son si‐kayo. Jet ma‐sas pay ey no ka‐onoran ali, sigoradon mapteng i pengesas to son si‐kayo et ibilang tokejo shi pantoshayan to met laeng, tep si‐katoy kabol ni dina‐kaman jo so ni digat.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Si Apo Shiyos, enshiy toka pankodangi ni toka pengigsheng. Isonga sota ira emalikat son si‐kayo, shosa ngoy isobadit to son si‐kara.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Jet si‐kayon nandigat, si Apo Shiyos aliy mengi‐kan ni pannam‐ayan jo, kasta met son si‐kami. Sajay i pesing to ni imotok mowan ali nen Apo Jesus ja medepod dangit. Odopen to ali sota anghil to et ma‐on‐an na mismo sota ebadeg ga panakabalin to tan ẃara pay i apoy ya emanshedang.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Jet shosa‐en to ira sota toon makadedamsis son Apo Shiyos, tan eg memati pay ni toro pangkep son Apo Jesus,
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 jet say shosa sha, maysi‐jan ira son Apo Jesus et eg sha asen i mismon kinashiyos ton emenenili. Eg ira may‐aknan ni biyag ja enshiy to engintegan, no diket meshosa ira ingkatod ingka.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 No timpo alin imotok to, ishayaw ira nonta emin na too ton emati et si‐kayo i sakey pay son si‐kara tep pinatiyo sota inkowan mi son si‐kayo.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Nem say shawat mi ni olay son Apo Shiyos tayo ni maypangkep son si‐kayo, sapay koma ta ipakat toy panakabalin ton ontolong son si‐kayo, say maykeshi kayo nodta insagana to met laeng ja para son si‐kayo no ka‐onoran. Say tongpalen jon emin i mapteng nga joka nemnema niman na emati kayo son Cristo,
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 tan say mayshedjaw i ngaran nen Apo Jesus ni sajay ya dag‐en jo, jet kasta met ngo son si‐kayo, mayshedjaw kayo ngo pangkep son si‐kato. Enshiy eshom ma kedepo‐i ni mesepol tayo nem eg sota kaasi nen Apo Shiyos tayo, tan si Apo Jesucristo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.