2 Timóteo 3
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVI
1 Nem mesepol la amta‐en mo ey eshakel i dilikaron mepesamak ali shi ma‐onod ja timpo.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ta sajay alin timpo, say nemnemen bengat ni totoo, sota bakdang sha shorog, jet sota pilak pay bengat i epateg son si‐kara. Ondastog ira, jet enshiy baing sha. Shaka sobda‐i i pesing shed kait shen too, eg sha pay pati‐en i bilin ni maka‐anak son si‐kara. Enshiy kowan sha ey ipa‐sas shay shaka pan‐iyaman, jet bedawen sha ja mantetneng ni maypangkep so nen Apo Shiyos.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Sotan alin ma‐onod ja timpo, enshiy pasinsiya ni karakdan na too, enshiy kaasira shi kait sha; angken sota mismon annak sha, ono mismon maka‐anak son si‐kara, eg sha pasinsiya‐an. Somangen sha pay i toon angken enshiy basbasol to. Enshiy tengel sha pay ni bakdang sha, ja shaka penginda i kait sha. Kontra shen pasiya i angken nganton mapteng nga aramid.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Angken kait sha, i‐owapan sha; eg sha pay nemnemen i panbenagan ni shaka dagdag‐a. Nayda‐kad i dastog sha; sota daddadsak bengat i pipiyan shen dagdag‐en; enshin polos i semek sha so nen Apo Shiyos.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Say itsora sha pay, singa ẃaray pamatira son Apo Shiyos, nem kina‐agpayso to ket enshi kari. Say ka‐asan ni ka‐enshi ni pamatira son Apo Shiyos ket sota nga‐ngaaw wa ogadira. Jet mesepol la sota inges iren jay ya totoo, eg mo koma sintilen ira ja inges toy moka penintil nonta ira podnon emati.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Tep sajay iren ma‐o‐owap pa totoo, ẃaray eshom shitan ja nandigod ja dimaw shima baley ira nonta bibiin naypasjay i nemnem sha, jet sotan i shaka dagdag‐a ingkato niman. Sajay iren bibii, amtara shorog ey ngaaw day aramid sha, jet say pipiyan sha, sota badbado mowan ja eg sha nin pineshas. Isonga inam‐ay iren ma‐eẃis,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ta sajay iren bibii, angken nganton toro, piyan shen itenengan, nem eg sha idasin sota podnon toro nodta ngaaw wa toro.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sajay iren ma‐o‐owap pa too, inges sha ira da ja si Janis nen Jambris nonta bayag da. Sajay den showen too, sinokil shes Moises ja eg sha pinati, jet niman, sajay ngo iren ma‐owap, eg sha ngo pati‐en sota maypangkep ni podno, ta bimakiy nemnem sha jet o‐owap i pamatira.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Nem sajay iren too, eg ira onbayag, ta sota ka‐o‐owap sha, amta‐en ngo eshan ni karakdan, ja inges to sota epasemak so nen Janis nen Jambris nonta bayag da ja eg makakosto so nen Moises.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nem si‐kam, aliẃen inges mo ira jay ya ma‐o‐owap; amtam ngoreshan sota torok, sota ogadik, tan sota planok ja dag‐en ko niman na maramen biyag. Tan amtam pay sota pamatik, sota ka‐anos ko, sota semek ko, tan sota naka pengitoded ni digat.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Amtam pay sota digat ja naka da‐da‐kami. Amtam met ta emin sota edagdaga son si‐kak shi Antiok, shi Ikoniom, tan shi Listra. Epaladon pasiya sotan na digat ja dina‐da‐kaman ko, nem si Apo Jesus, insalakan towak ni olay.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Agpayso ey emin sota toon ẃara son Cristo Jesus ja makapiyan na mengonod ni eshiyosan na panbiyag, sigoradon pedigaten ni totoon maka‐oges ni maypangkep ni pamatira,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 jey sota toon ngaaw i aramid sha, tan o‐owap i toro sha, mas mema‐ma ja onngaaw i dagdag‐en sha. Mengi‐o‐owap ira pay ni eshom, nem eg sha amta ey si‐kara met laeng i nay‐owapan.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nem si‐kam, say nemnemen mo et mango, sota maypangkep ni podno ja naytoro son si‐kam, ja pinatim ma pasiya; mesepol la eg mo ibi‐jag. Ta amtam met i itsora nonta ira toon engitosho son si‐kam ni podno.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Manshoki nonta kanga‐ngam, etod‐an ka nonta maypangkep ni naysolat ja esel nen Apo Shiyos, jet si‐katoy engitoshong son si‐kam shi pamati so nen Cristo Jesus; jet sotan na inpamatim i naysalakanan mo.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Si Apo Shiyos i makanemnem nonta emin na inpaisolat to nonta bayag da; isonga epateg ira sotan shi pengitosho maypangkep nonta pamati, tan sotan pay i mengipa‐amta ni nankolangan tayo, tan sotan pay i mengitoshong son si‐katejo shi panmaptengan tayo. Sotan met laeng i mengilteg ni tayoka panbibiyag ni inakew, say maytotop shi piyan nen Apo Shiyos.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Sajay i inpasing nen Apo Shiyos, say si‐katejon too to, enshin polos i tayo pankodangan, tan say esagana kiton ontolong shi angken nganton kasapolan ni eshom.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.