2 Timóteo 2
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs BKJ
1 Niman, si‐kam Timoteo ja anak ko shi pamati, say nemnemen mo ja mengi‐kan ni kedsang mo, sota kaasi nen Apo Shiyos ja ẃara son si‐katejo ni inpamati tayo son Cristo Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Emin sota intorok son si‐kam ja intenengan ni eshakel la totoo, si‐kato ngoy itorom so nonta totoon moka piyalen mengitosho, say tod‐an sha ngoy eshom.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Sota toon mapteng i toka pansilbi so nen Cristo Jesus, may‐eshig shi solsharo, ta say solsharo, edigat i biyag to no sin‐arom; isonga angken si‐kam, anosim ja manda‐kam ngo ni digat.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Sota solsharo ja maramen emansilbi, eg koma mesiẃat ni obda ni sibiliyan, say metopog i nemnemen to ja mansilbi so nonta apo to, say may‐imdengan sota apo to.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Say emansilbi, may‐eshig mowan shi toon mekilongba. Sota mekilongba, eg mebedin na mengebak say meprimiyo‐an, no eg to i‐onod sota bilin ja pesing nga mekilongba.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Jet mebedin na may‐eshig mowan shi nanmola. Sota nan‐obda ja nandigdigat, si‐katoy onkon‐od so nonta pilmiron apit.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Isonga nemnem mo iya inkowan ko la son si‐kam, jet si Apo Shiyos i ontolong son si‐kam say eẃatan mon emin.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Karam dibdibkan sota mapteng nga shamag ja naka ikokowan so ni totoo, ey si Jesucristo ket etey nem nanbiyag mowan. Tan naka itoro pay ey si‐kato sota poli nen Ari David nonta bayag da.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Jet sota naka pengitosho niyay ya mapteng nga shamag maypangkep so nen Jesucristo, si‐katoy kabol la naka da‐da‐kami so ni digat niman, tan si‐katoy kabol la naybaloshan ko pay ja singa bimasolak et ngo mowan. Nem angken inpokok sha‐ak, eg mebedin na ipokok ni angken sipen too iya esel nen Apo Shiyos; maykowan ngo eshan shi totoo.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Agpayson naka mepedigat maypangkep ni naka pengitosho ni sajay ya esel nen Apo Shiyos, nem naka en‐enosi, say sota pinidi nen Apo Shiyos ja memati, eẃaten sha ngo sota kaysedakan ja ẃara so nen Cristo Jesus, say mayda‐kam ira did dangit ingkatod ingka.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Agpayson mepati sota kowan tayo ey,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 No enosan tayo ja manda‐kam ni digat maypangkep son si‐kato, mayda‐kam kito ngo son si‐kato ja mekitoshay; nem no idibak tayo ja ikowan tayo ey eg kito emati, ikowan to ngo di ey eg shakito am‐amta.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Jet no bilang ey ekapoy i pamati tayo son si‐kato, on‐onong ngoreshan sota semek to, tep sotan i inkari to jet aliẃen manbinaliw i toka ikowan.”
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Sajay day itorom so nonta ira totoo shita kad‐an mo; banshaanim ira ey aliẃen ira mekibiyang nonta pantabtabal ni eshom maypangkep ni pamati no notnotnot bengat. Ta sajay i emeneshal ni pamati ira nonta eshom ja emantettetneng, ja enshiy to itolong. Jet ikowan mo son si‐kara ey sajay i bilin nen Apo Jesus.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Si‐kam, sota aporbalan nen Apo Shiyos i topogen mon dag‐en ni moka pan‐obda; mesepol la singpeten moy toro nonta koston esel nen Apo Shiyos. Sajay i dag‐en mo say enshi diy kebedawan mo so nen Apo Shiyos, et say enshiy mo ibaing nga dingkam.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Araẃi‐im sota kompormin tabtabal ja emengi‐shawi ni totoo so nen Apo Shiyos, ja emankebol ni kema‐ma‐i ni eg sha pati‐an so nen Apo Shiyos.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Sotan na tabtabal ja notnotnot bengat, may‐eshig ey singa bayang shi bakdang ja emanba‐naw. Wara iray toon sajay i itsora ni shaka pantosho, jet si Himinio tan si Pilito i showen amtak ja sajay i shaka pesing shitan.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Sajay iren too, inbi‐jag sha ja mengonod nonta podno, ta say kowan sha ni maypangkep nonta panbiyag mowan ni toon nanketey, kowan sha ey enaksheng kono da. Jet ẃaray eshom so nonta ira emati ja imonod son si‐kara, nakol ni kimapoy i pamatira.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Nem eg mebedinan ni toon sa‐datan i pamati son Cristo, ta si Apo Shiyos, innadnad ton pilmi. Singa naypilmi sota pamati nodta bato ja naysolatan niya kowan to ey, “Si Apo Shiyos, amta to sota ira too to.” Tan ẃara pay i naysolat ja kowan to pay ey, “Emin sota emati ni ngaran nen Apo, mesepol la eshawi‐an sha sota aramid ja ngaaw ja eg sha dagdag‐en.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Shi ebadeg ga baley ni baknang, ekalkalasiy pingkan ja ma‐osal. Waray pingkan na balitok, ẃaray pingkan na palata, ẃaray pingkan na kiyew, ẃaray pingkan na pingkel shen bo‐day. Jet sota ebanol, ema‐osal no ẃaray bisita, nem sota eshom, kompormiy ka‐osalan to.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Sajay i kay‐eshigan ni si‐katen emati. Isonga sota toon ngaaw to ma jen manbesol, si‐kato sota may‐eshig ey pingkan na epateg so nonta makakokowa so. Anam ton sota makapingkan na mismoy mengosal so, ta esagana ja ma‐osal shi emin na mapteng nga pangkep.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Isonga araẃi‐im sota nemnem ni si‐kayon bedoleki ja mengi‐kan ni panbesolan. Say nemnemen mo et, sota kinashonong, sota panshinel son Apo Shiyos, sota semek, tan sota talna, ta sotan i pesing ni emin na too ja agpaysoy pamatira so nen Apo Jesus.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Araẃi‐im sota dinedokon tabtabal ja enshiy silbi to, ta amtam met ey say pantongpalan niyay ket bakal.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Jet sota piniyal nen Apo Jesus ja mengitosho ni esel to, aliẃen bakal komay ẃara son si‐kato, no diket ẃara komay semek to ni angken sipa, tan amta to pay komen mengitosho. Tan mesepol pay ja na‐anos,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ja amta to pay ja mekitbal ni mapteng so nonta eg makakoston mengitneng ni toka pan‐ikowan, ta balang nem itolok nen Apo Shiyos ja manbebawi sotan na too ni kasopngil to, jet amta‐en to ma i maypangkep nonta podno.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Jet no maynemneman, onkopos ma so nen Satanas, ja istay nanngel son si‐kato, jet eg to ma dag‐en sota pipiyan nen Satanas.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.