1 Coríntios 2

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Si‐kayon a‐akik shi pamati, nonta indaw ko son si‐kayo ja engitosho nonta esel nen Apo Shiyos, aliẃen sota katekal kon man‐a‐sel, ono sota kalaing ko i inosal kon engawis son si‐kayo.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Ta nonta ẃara‐ak son si‐kayo, ninemnem ko ey say topogen kon itoro son si‐kayo, sota maypangkep bengat so nen Jesucristo, jet ẃa‐ẃa‐sha ja intorok sota inkaydansa to shi koros.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Nontan na indaw ko son si‐kayo, singa ekapoyak ka pasiya, isonga naka mankaikelkel‐eẃi ta baka et ey ekak iposi sota piyan nen Apo Shiyos ja dag‐en ko. Naka pay emanbebayedbed nem sina‐shom.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Jet sota inkowan ko nonta naka mengitosho son si‐kayo, aliẃen inges to sota kepesing ni toon kowan sha ey matekal, ja en‐amis sa esel i shaka osala. Nem say na‐awisan jo, ineẃatan jo ey sota intorok, mismon intorong ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Isonga say pamatiyo, aliẃen na shi kalaing ni tooy naynadnaran to, no diket shi panakabalin nen Apo Shiyos.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Nem ẃara et mangoy na‐oneg ja naka itoro so nonta ira makedsang i pamati to. Jet sajay ya toro, aliẃen edapo so ni tood ja dobong, ono edapod daing ira nonta toray niya dobong, tep ẃara diy timpon kengawngawan niyay ya amtara.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Saja mika pan‐ikowan son si‐kayo, sajay sota nemnem nen Apo Shiyos ja eg nin amta ni too nontan da tep eg to nin inpa‐amta son si‐kara. Sajay ya nemnem to, enshiy eshom nem eg si‐katejoy nayda‐kam son si‐kato ingkatod ingka. Plano ngo eshan nen Apo Shiyos iyay nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong,
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 nem sajay, angken sakey so nonta ira toray shiya dobong, eg sha ineẃatan iyay. Ta no istay ineẃatan sha koma, eg sha indansa si Apo Jesucristo shi koros, tep si‐katoy Kangeto‐an.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Say mika itoro, sota nantongpalan nonta naysolat nonta bayag da, ja kowan to ey, “Sota eg inon‐an tan eg intenengan ni too, tan sota eg sha pay ninemnem ja panmaptengan sha, si‐katoy insagana nen Apo Shiyos so nonta toon ẃaray semek to son si‐kato.” Sajay i kowan to.
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Jet sota istay eg tayo amta pangkep son Apo Shiyos, inpa‐amta met laeng ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos. Ta sota Ispirito Santo, angken sota eda‐med ja nemnem nen Apo Shiyos, toka eẃatin emin.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Arig toy too. Enshiy maka‐amta no ngarantoy ẃared nemnem ni kait ton too, ta say maka‐amta bengat, sota makabakdang nga shorog. Isonga angken si Apo Shiyos, say maka‐amta bengat ni nemnem to, sota Ispirito Santo to met laeng.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Jet si‐katejon emati, say ineẃat tayo, sota intoro ni Ispirito Santo ja edapo son Apo Shiyos, aliẃen sota intoro bengat ni too. Inpa‐amta ni Ispirito Santo iyay say eẃatan tayo sota in‐akan nen Apo Shiyos ja kaasi ja panmaptengan tayo.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Isonga sajay ya mika pan‐itoro, intoro met laeng ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kami, aliẃen edapo shi kait ta too. Jet si‐kato ngoy mika pan‐i‐olog so nonta toon kawad‐an ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Nem sota toon eg emati, enshi son si‐kara sota Ispirito Santo, isonga eg sha eẃatan sota kaitoro ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos, ta kowan sha ey enshiy silbi to kono son si‐kara. Eg mebedin na eẃatan sha tep no enshiy Ispirito Santo so ni too, eg ma‐eẃatan tep sota Ispirito Santoy mengi‐odog so.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Sota toon kawad‐an ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos, mebedin na eẃatan ton emin i kowan nen Apo Shiyos. Nem sota toon enshiy Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kato, pan‐inemnem mango ey na‐apil sota toon kawad‐an ni Ispirito Santo.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Sajay met laeng i kowan ni padto nonta bayag, ja kowan to ey, “Sipay toon maka‐amta ni nemnem nen Apo? Enshi, isonga enshi ngoy toon mengitosho son Apo ni dag‐en to.” Kowan to. Jet si‐katejo, ẃaray amta tayon nemnem nen Cristo, isonga eg shakito eẃatan nonta toon enshiy Ispirito Santo son si‐kato.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.