Romanos 10

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yakwa nɨmba, Juda Godna yelangɨ wuleinjangat maawut viyalɨndɨ, wowun. Wupma God kat wagalalɨgowun.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Juda God waa nyaangɨk kat nɨmamba kwutaa lɨvat walɨgandi. Ndi kavle savle yetɨga kwutaa lɨvat walɨgandi. God waa vapmba ana yetɨlɨgandi.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 — ausente —
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 — ausente —
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 — ausente —
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 — ausente —
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 — ausente —
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 — ausente —
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 — ausente —
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 — ausente —
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 — ausente —
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 — ausente —
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Kɨta nyan njambwi nyan kat mɨn wuna njambwi nyan mɨn wun kat kwunak waa wandeyan ndɨ kat kwunakiyandɨ.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 — ausente —
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 — ausente —
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 God waa apma nyaangɨt wuka la nɨmba aywaa wan nyaangɨt kwutaa lɨndi? Kai. Tamba kai walɨnjangat Aisaia pɨlɨwutndɨ. Godna nyaangɨt mbukwa nyaangɨt wupmak kat kai walɨndi waa pɨlɨwutndɨ.
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 God waa nyaangɨt Kraist kat waa nyaangɨt wuka lɨnjeyan alɨpsɨga kwutaa lɨgiyandi. God waa nyaangɨt Kraist kat waa nyaangɨt wutapman tɨnjeyan ana alɨpsɨga kwutaa lɨgiyandi.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Ngwuk kat wagalavat tɨgowun. Tamba wutndi? Ana wutndi? Awa luwa. Wutndi. Tamba pɨlɨwutndi.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Ngwuk kat nat vak wagavat tɨgowun. Nat nɨmba Juda ana ndi God waa nyaangɨt wutaa kwutaa lɨnja kat Ksrel walɨnja nɨmba Juda ndi an vɨlɨndi? Tamba Judana njambwi nyan Moses waa vak vɨga God Juda kat wanda nyaangɨt wandɨ. Juda ana ndi nat nɨmba ngwuk kat kwiwa nyaangɨt ndi wuka kwutaa lɨndi maa vɨga kimbut yiga klavat tɨgiyangwuk. Juda ana ndi nat nɨmba tat maawupmba yelavɨtapman ta nɨmba ndi. Wunai waa nyaangɨt ndi kat kwiwun maa ndi kat kimbut maawut tɨgiyangwuk waa God wandɨ waa wandɨ Moses.
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 — ausente —
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 — ausente —
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.