Gálatas 5
GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVT
1 Lo nɨn kat ngilaa lɨndangat Kraist njalapmat yandɨ. Ngwuk wupma kwo lɨgiyangwuk. Judana loat nat njamba wana wuleingweya.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Wuna kwundi mɨna awuk. Wun Pol wun. Kan nyaangɨt ngwuk kat mbukowun. Juda mbangɨ pɨtɨnja vapmba nɨna mbangɨ pɨtneyan God nɨn kat apma nɨmba ngwuk waa waigandɨ waa yelavɨkngweyan Kraist ngwuk kat kwuta njɨvwa ngwukkat ana kwunakiyandɨ.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Ak wawa vak nat njamba ngwuk kat wowun. Juda mbangɨ pɨtɨnja vla nɨna mbangɨ pɨtneyan God nɨn kat apma nɨmba ngwuk waa waigandɨ waa yelavɨkngweyan Judana lomba aywaa yetɨgiyangwuk. Ndina lomba yetɨlevilaa yingweyan kavle vat tɨgiyangwuk.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Judana lomba yetɨna vak God vɨlaa ngwuk apma nɨmba ngwuk waa waigandɨ waa yelavɨkngweyan ana glaatndɨ. Wupma yelavɨkngweyan Kraist ngwuk kat ana alɨpsɨga kwunakiyandɨ. God ngwuk kat ana alɨpsɨga awagapma apma vat yigiyandɨ.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Nɨn wupma ana yelavɨtɨganɨn. Kraist ya vak nɨna lak yaandɨ waa waneya nyaangɨt God wutaa nɨn kat awagapma apma vat yilɨngadɨ waa yelavɨtɨganɨn. God ndɨna waagan nɨn kat kwindɨ maa nat njamba apma vat yindeya vak kat kawiga lɨganɨn.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Kraist Jisasogwinala kɨta vat tɨneyan mbangɨ pɨtneya vat God ana vɨgiyandɨ. Pɨtapman tɨneya vak God ana vɨgiyandɨ. Wan vak nɨma vak ana ndɨ. Nɨma vak kɨngiyan. Kraist kwuta njɨvwa kat nɨna mbangɨ wiyo waavi taagavat tɨgandɨ. Taagandɨ maa nat nɨmba kat kwunaka woviyaguga lɨganɨn. Wan nɨma vatna.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Tak ngwuk wan apma nyaangɨt wuta savagu yetɨngwuk. Kanda wandi maa wan apma nyaangɨk kat kwagalagangwuk. Anda vatna butndi maa mandɨt vat yelavɨkngwa.
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Ngwuk kat mbutnja nyaangɨt Godna nyaangɨt ana ndɨ. God ngwuk kat mandɨt nyaangɨtmba yagwa wandɨ.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Yis samat taaganja bret-nao nɨma nglei yindɨ. Ndɨno wupma. Wan kavle nyaangɨt mbutɨnja nyaangɨt ngwutna maawupmba wuleilaa nɨma nglei vak kavle yindɨ.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Wupma yelavɨka lɨgowun. Wan kavle vat kwagalagiyangwuk. Nɨn njambwi nyanonala kɨta vat tɨganɨn. Kɨta mbaapmamba lɨganɨn. Ngi kat tɨga kɨngi vat tɨnan wan kavle vat kwagalagiyangwuk waa yelavɨka lɨgowun. Wan nyan ngwutna maawut kavle yilɨga nyan kat God ndɨ kat nɨma vat yigiyandɨ.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Kɨta mbaapma nɨmba ngwuk Judana vapmba mbangɨ apɨk ngwula waa ana yiga butɨgowun. Ngi kat tɨga wun kat Juda waleavat tɨgandi. Judana vapmba mbangɨ apɨk ngwula waa mbukweyan Juda wun kat ana waleavat tɨgiyandi. Kraist kiyaa vak kat mbukwa nyaangɨk kat ana kai waigandi. Wan nyaangɨt mbangɨ apɨk ngwula waa ana mbutɨgowun.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Wan nɨmba ngwuk kat mbangɨ apɨk ngwula waa nɨmba ngwuk kat kai waa kwagalanjangat wowun.
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Kɨta mbaapma nɨmba, lo ngwuk kat yɨga lɨvak kat God kai wandɨ. kwo lɨnangat wandɨ. Wupma wana yelavɨkngweya. Nɨn kwo lɨga tamba maawupmba yetɨgiyanɨn waa wana yelavɨkngweya. Mandɨp vapmba yetɨ ngwula. Nat nɨmba kat yelavɨka ndi kat kwunaka woviyaguga alɨ ngwula.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Lona angwa vat kɨngiyaa. Avla yelavɨka woviyaguga lɨngwa vla nat nɨmba kat wupma yelavɨka woviyaguga alɨ ngwula.
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Ngwuk mbatna maaawut waalana maawut klalaa nat nɨmba kat kavle yivak kat wana yelavɨtɨngweya. Wan vapmba awat sowat yetɨngweyan ngwuk aywaa kavle yigiyangwuk.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Wun kupma ngwuk kat mbutɨgowun. Godna waagan waiga nyaangɨtmba yetɨ ngwula. Tamba yelavɨka yetɨngwa maawutmba kavle vat ke yetɨngwa.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 — ausente —
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 — ausente —
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Nɨn aywaa tambana maawut ta vat vɨga lɨganɨn. Ndɨna vak kɨngiyan. sɨkwuka yambɨsɨk kwuka yetɨnja vak. Nat nɨmba kat kavle vat yilɨnja vat. Sɨmblan wangɨlɨnja vat.
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 Waagan kat kwunatɨnja vat. Sɨvu walɨnja vat. Nat nɨmba kat walea lɨnja vat. Kaawa viyaga ngambulɨnja vat. Tɨpmwigwula yilɨnja vat. Nyingi maawut tɨga yilɨnja vat. Avla ndɨna mbangɨ mɨna kwunapmat yelavɨtɨnja vak. Nat nɨmba kat kai walɨnja vat. Nɨn apma nɨmba nɨn ngwuk kavle nɨmba ngwuk waa walɨnja vat.
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 Nat nɨmbana nda klavat walɨnja vat. Nat nɨmba kat vatnyalɨnja vat. Nɨma sakwat nɨma ngu kɨlaa tungwengwan yiga kavle vat yilɨnja vat. Ngi vat vapmba tamba maawutmba yetɨlɨga nɨmba yetɨlɨgandi. Tak ngwuk kat wan vak wana yiga yetɨlɨngweya wowun ngwukkat. mbambala nat njamba waigowun. Ngwuk kat. Wan vak ke yiga. Ngi vat kavle vapmba yetɨlɨga nɨmba God vɨga lɨga kavat ana wuleigiyandi.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Godna waagan waiga vat kapma vatna. Ndɨnai waa vapmba yetɨgiyaa nɨmba ngi vapmba yetɨgiyandi. Nat nɨmba kat woviyaguga lɨgiyandi. Ndi solat sɨga yetɨgiyandi. Ndina maawut apma vat tɨndɨ, yetɨgiyandi. Ndi kat yinjeya kavle vak kat tɨga ndina maawutmba kɨmbut ana kwiyatapman yigiyandi. Nat nɨmba kat apma vat yigiyandi. Ndi apma vat tɨga nɨmbat tɨgiyandi. Ndi ngambulɨnja vapmba yetɨlɨgandi.
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Nat nɨmba kat yelavɨka yetɨlɨgandi. Ndina maawut waiga kavle vak kat kwulatɨgandi. Ngi vapmba yetɨlɨga nɨmba kat lo ana ndi kat kai walɨgandɨ.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Kraist Jisasna mbaapmamba lɨga nɨmba tamba yetɨnja ndina kavle maawuk kat kai waga kwagalanɨn. Wan tamba maawut Kraist kiya vla kiyandɨ. Ngi kat tɨga wan tambana maawut walɨga vak kat ana wutɨganɨn. Tamba kiyandɨ.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Godna waagan yetɨneya kupi vat nɨn kat kwindɨ. Ngi kat tɨga ndfɨnai waiga vapmba yetɨ ngwula.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Nɨn apma nɨmbanɨn. nat nɨmba kavle nɨmba ndi waa wana yelavɨtɨgweya. Nat nɨmbana maawuk kat kavle vat ke yingwa. Nat nɨmba kat tɨpmwigwula ke yingwa.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.