Romanos 6
hwo (HWO) vs NTLH
1 Manǝm ndarha mbiya? A ɗǝm mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha tǝna nggayirha mula hai wa?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Sam, mbǝ tam ǝnarha hai wa, ƙǝm mǝrgha ka ɗimiyirha, ƙǝƙǝn nǝm nggǝr tsaurha ahurghǝn?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Nduwa sǝnggun sǝ wa, ƙǝm heu ǝnang nanda mbaptisǝma ƙǝm tǝ Ƙǝrǝsti Yeeso, ǝnang nanda mbaptisǝma ƙǝm hu mǝrrǝghǝn ɗǝ.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Pangganda ƙǝm tǝghǝn hu mbaptisǝma pang ngganda ƙǝm tǝghǝn, tsauɗǝm tal tǝghǝn, nǝghǝm tal ƙǝm hu mǝrrǝghǝn, ƙǝsǝr ƙǝla thleng nanda Ƙǝrǝsti sǝ hu mǝrra tǝ mamnggit Chinɗi, nǝghǝm kee ƙǝm na tsawum hu weerinda tsaurha.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Tsaunǝn nǝghǝm tal tǝghǝn ahu mǝrrǝghǝn, nǝm a thliirha sǝ ƙǝm hu yibrha ɗǝ ƙǝla ǝnanǝn.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Sǝnɗǝmsǝ suhurra fad nǝm tawang nda ɗǝ tǝghǝn aten kaɗiirha, amawana ɗimiyirha wal sǝsǝmnda aten nǝm, amawa nǝm tsaurha mafad ɗimiyirha.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Ƙǝsǝr kala niifa mǝrgha hǝrǝk ɗǝ ma ɗimirha.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Nanǝnya a mǝr ɗǝm tǝ Ƙǝrǝsti, fǝr ɗǝm ƙǝkafek tǝ ndaarha nǝm a tsaurha tǝghǝn
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Sǝnɗǝmsǝ hǝrǝmna Ƙǝrǝsti thliirha sǝ hu mǝrra, mbǝ a nggǝr mǝra ɓalwa, ɓalwa sǝsǝmnda mǝrra sǝ a tenggǝn wa.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Mǝrɗi mǝr nǝn, mǝrghǝn katǝra tal, hwasanggǝn sǝsǝmnda mǝrra, amma nanǝnya nanǝn tǝ yibrha fa, tsauƙǝn tǝ mamnggit Faara.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Nanǝn kee, kun kǝm tsawaman fad nun nuwun mǝmǝra hu sǝsǝmnda ɗimiyirha, amma nuwun tǝ yibrha fa hu tsawud ɗǝɗemnggirha tǝ Faara hu Yeeso Ƙǝrǝsti.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Tsaunǝn kee, a malangɗun ɗimiyirha ǝna kutǝryirha nǝn tǝ thlu fadɗi kyanun na mǝra ya wa, non a takkwa ǝn mbǝlfedɗi na midghǝn wa.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 A fǝrɗun kala mbǝd njid fannun ka ǝn tar mbǝlfeerha nun yi ɗimiyirha wa. A meyedghǝn, fǝraman fad nun Faara heu, ƙǝsǝr mǝr ɗun, amma nanǝnya nuwun tǝ weerinda yibrha. Nanǝn kee, ǝnama taara kamngga tǝ fad nun heu ka mamnggit Faara.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ƙǝsǝr mbǝ ɗimiyirha nggǝr tsaurha turi nun wa, ƙǝsǝr mbun a kamu ngyakhrha wa, amma a kamu nggayid Faara.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Manǝm ndaarha? Nǝm a ǝna ɗimiyirha ƙǝsǝr mbǝm a kamu ngyakhrha wa amma a kamu nggayirha? Sam, mbǝ tam ǝnaarha hai wa.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Sǝnggun sǝ tǝ ndaarha a fǝr ɗun fad nun a kala niifa non a fǝrang mamnggirha ƙǝla mafarha wa? Tsau ɗun mafad niifɗi nun a fǝrang mamnggirha, ko mafad ɗimiyirha ni kun, na a ɗǝrha tǝ kun hu mǝrra ɗǝ, nduwa fǝr mamnggirha a Faara na a ɗang kun hu nggayirha ɗǝ.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Usa ɗǝm Faara. Kaar tsau ɗun mafaya a ɗimiyirha, amma nanǝnya tǝ hura tal thlǝɗun ǝnɗi tsahang nanda kun ha.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Nanǝnya hǝrghang nda kun sǝ hu tsawud mafayid nuna hu ɗimiyirha, tsauɗun mafaya yi nggayirha.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Niyi a kalang kun sǝ ƙǝla na niifa kaala sǝ, ƙǝsǝr sǝnɗisǝ ƙǝɗi ɗun hu thlufarha. Ƙǝsǝr ƙǝla ˈwanun fǝr fad nun ƙǝla mafaya a ǝn tsanda nǝm a naarha, tǝ ƙǝm non a chik ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna tar mbǝlfeerha, nǝghǝn kee ƙǝm nanǝnya ƙǝl a fǝr fad nun nǝn tsawun mafaya a nggayirha, ka a tsawun nafiya na wuwura chahal yi Faara.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 A sayidɗi tsau nun mafaya a ɗimiyirha, mbǝ ˈyasǝ njiɗangga kun tǝ nggayirha wa.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Ma wal nun sǝ tǝ ǝnggini ǝna nun farɗi ƙǝsna shilee kun nanǝnya? Mii ngwala ǝnggini heu ya mǝrra ni.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Amma nanǝn hǝrghang nda kun hu tar ɗimiyirha tsauɗun mafaya Faara, nun a tsaurha chahal tǝ yibrha mbuwa ngwalarha.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Ƙǝsǝr ƙǝna ɗimiyirha mǝrra ni, amma fǝrra Faara ndǝna yibrha mbuwa ngwalarha hu Ƙǝrǝsti Yeeso Chinǝm.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.