Mateus 3
hwo (HWO) vs NVI
1 Akwasamad huraya Yahaya Tǝbaptisǝma a pǝr laɓar Faara a fiya a kaheerha na a chehweed Yahuda,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 nagha a ndaarha, “Malaman ɗimiyid nun, ƙǝsǝr Kutǝryid Talara nduwusɗa ɓa.”
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Niif ɗani ndaana annabi Ishaya:
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Luwud Yahaya ǝnagha ndan tǝ was thlǝkhmu, ƙǝnanggǝn muwun tǝ paama. Ənnadghǝn mii mbeerha tǝ aam ɗee.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Fiya na a Urshalima tǝ Yahudiya heu tǝ chehweeya kahad na a mii kufad Urdun ɗǝnda thlǝmadghǝn ɗǝ.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Kanda a pǝr ɗimiyid ndan, nagha a ǝnang mbaptisǝma kanda a kufad Urdun.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Amma nana Yahaya Farisaya tǝ Sadukiyaya hangga a ɓarha mbǝɗa ɓa nǝn a ǝnang mbaptisǝma fiya sǝ, ndanggǝn kanda, “Kun huthlingya! Wun ƙǝsgha thlǝmad nun a ɗa sǝsad Faara nun hai na ɓayi?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Ənama ˈya kyadgha ndaarha malangɗun ɗimiyid nun.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 A numaɗun ndon kee, ‘Chichid nǝm ni Ibrahim, mbǝ Faara a sǝsang ƙǝm wa.’ Niya ndang nda kun na Faara tǝ sǝsǝmnda ha na a ǝnang wundakhnaya nǝn Ibrahim sǝ tǝ feryini ya.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 ˈWanda teena pangnda wurra a kul ɗǝfrha, kala ɗǝfrha mbuwa nggǝtta ngga nanda kyathlang nda ɗǝ muwangganda ahu waarha ɗǝ.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Niyi a ǝnang mbaptisǝma kun tǝ aama. Amma niifa sǝ na ɓayi kalgha nggi mu, tsǝkki na a kwasanggi sahad pahamggǝn hai wa, ndǝghǝnggi ɓanǝn ǝnang mbaptisǝma kun tǝ Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda tǝ waarha.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Nǝghǝn tǝ ɗeng pǝra ha, nǝn a pǝrang ɗiɗiirha ɗǝ ngwanggǝn wan hwalidghǝn ahu ɓirukkun hai. Nǝn a njang nda ɗiɗidghǝn ɗǝ tǝ waarha mbuwa mǝra hai.”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Tǝrgha Yeeso thliigha a Nggalili ɗǝgha kufad Urdun ɗǝ ka a ǝnangga Yahaya mbaptisǝma.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Amma Yahaya karɗafa a ǝnang mbaptisǝma nǝn Yeeso, ndǝghǝn, “Kamɗǝ sani ǝne mbaptisǝma. Kama na ɓarha thlǝmanna ɓa?”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Nggǝmangga Yeeso ndǝghǝn, “Nanǝnya ngwa tsauka kee, ƙǝsǝr kamɗǝ a lǝɗanggǝm ǝngya heu na mid Faara.” Tǝrgha nggǝmngga Yahaya fa.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Hǝrǝm nanda ǝnang mbaptisǝma Yeeso, kyanǝn sǝ ahur aamɗi kee, tǝrgha talara inggaɗǝ na Sǝsǝn Faara nǝn a tǝra hai ƙǝla tǝtiliurha tsauka a tenggǝn.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Sǝk urarha nda a talara hai, “Waana niya, nggǝmni, niyi a tǝk mbǝndǝghǝn fa kaan.”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.