Hebreus 4
hwo (HWO) vs BKJ
1 Tsaunǝn kee, hǝrǝmna ɗǝf miighǝn yi kyarha hu yibrha hai ɓalghǝn sǝ, tama kwarǝm kaan, amana tal ahur nun ƙǝɗeng kyarha sahai.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ƙǝsǝr sǝk ɗǝm Laɓarɗi na Mbǝnggǝn ƙǝla kanda ƙǝm, amma laɓarɗi ɗang ngwa kanda sǝ wa, thlǝwa ndan fa tǝ ƙǝkafekkirha wa.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Amma ƙǝm fǝrgha ƙǝkafek, ƙǝm ni na a kyarha hu yiɓǝdɗa hai. Ɗalama teena hai tǝ laɓar Faara ndanǝn, “Sǝb hurna ɗǝ aah ni thlǝmna tǝ ndaarha, ‘Mba nda tam kyarha hu yibrha hai wa.’ ” Ndaana Faara kee ko nanǝn ˈwaɗǝ teena ngwalang ɗǝ targhǝn ka a sayidɗi ǝnanǝn ƙǝshiirha.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ƙǝsǝr ahu ma mbǝrha thlǝk ɗǝ laɓar ɓeena yi mǝd tǝ ndaarha, “Afar ɓeena yi mǝd yib Faara ahu targhǝn ǝnanǝn heu.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Tǝ kǝm nggǝr nda thlǝkƙǝn tǝ ndaarha, “Mba nda tam kyarha hu mbǝd yiɓǝd na hai wa.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Kaar pǝr nda laɓarɗi ya na mbǝnggǝn aten yiɓǝdɗi, amma fingya pǝrang na nda Laɓar Faara kanda kyawa nda sahai wa ƙǝsǝr fǝrwanda ƙǝkafek tǝghǝn wa.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Tǝrgha nggǝrghǝn ɗǝf fara, aaghǝnǝn, “Weeriya”. Thlǝkƙǝn farɗiya akwasamad huraya hangga a mii Ndauda, ƙǝla ndaana laɓar Faara na chichireethlee hai kaar, “A weeriya a sǝk ɗun urad Faara, a tsang ɗun hur nun kakrak wa.”
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 A ndam fǝrang Djeshiwa yibrha kanda, kam nggǝr wa Faara sakh fara sǝmǝn yi far yibrha wa.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ta weeri ɗaɓa ya Ɓalgha far yiɓǝdɗa sǝ ya yi nafiya Faara.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ƙǝsǝr kala nafiya kyagha hu yiɓǝdɗa hai ki Faara ya, yib nda hu tar ndan ƙǝla yibna Faara ahu yighǝn taara.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Tsaunǝn kee, taama djitǝm na a kyam hu yiɓǝdɗa hai ya, amawana niifa kyarha hu yamid kar mii Faara fa ƙǝla ǝnana nafiya Isǝreelaya.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ƙǝkafek, na laɓar Faara nǝghǝn tǝ yibrha fa, tǝ shembed taara ƙǝm. Chimndghǝn kalɗǝ yi thlaukh ƙǝlara na tǝ mee sǝri. Nǝn kyathla ta ahur niifa ɗǝ, ndǝghanggǝn sǝsǝna hai tǝ yibrha, tǝ ƙǝm ta hu shileerha ɗǝ. Nǝn sǝnang numad ˈya hai na mid niifa tǝ numadghǝn.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Mbǝ ˈyasǝ ǝnana nda hu ƙǝshiirha na ɓǝɓee a yid Faara wa. Əngya heu nǝghǝn a pǝpal hu yidghǝn ndǝghǝn nǝm a fǝrang kirǝssa ǝngya ǝna nǝm.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Tsaunǝn nǝghǝm tǝ mamnda Firis ha, Yeeso Wan Faara ɗǝgha talara ɗǝ ta mbed Faara ɗǝ, taama ishim aten fǝrƙǝkafekkid nǝm ƙǝla ndaa nǝm.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ƙǝsǝr mamnda Firis ɗi kyanǝm ya mbǝ yanɗa ni mbuwa nǝm haɗang fa ka ƙǝɗi nǝm wa. Amma nǝghǝm tǝ mamnda Firis ƙǝƙǝrang na nda hu kwamangya hangga ƙǝla nanǝm, amma ndǝghǝn nggi mbǝ tǝ ɗimiyirha fa wa.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Tsaunǝn kee taama nam hwas-hwas ɗǝm ɗǝ tsau tǝ tsǝnggam kutǝryid Faara fa, tǝnǝm haɗang nda fa kaɗa nggayirha nǝm na a ɗang ƙǝm sǝ ana mid nǝm sǝ thlaara.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.