Apocalipse 16
hwo (HWO) vs NTLH
1 Tǝrgha sǝk urarha ni a kaala sǝ ahu ƙǝn Faara a ndang nda fathlǝnggini ki Faara mǝd, “Ɗamaɗǝ ɗun irang ndaro yina ɗǝ mǝd na lǝlǝgɗa tǝ hufrha hur Faara aten ƙǝshiirha hai.”
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Tǝrgha tǝthlǝnda Faara yi tal iranggǝn ǝnɗa hai na ahur ndarodghǝn aten ƙǝshiirha hai, tǝrgha hǝlthgha fad nafiya wuɓǝl-wuɓǝl na hadghǝn kala yi natǝ ndǝrɗaha fa yi maɓidɗi, tǝ fingya ƙǝm tǝrangga shilee shishing ndǝghǝn in.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Tǝthlǝnda yi sǝri iranggǝn yighǝn ǝnɗa ɗǝ na a ahu ndarodghǝn ahu wuri aama ɗǝ. Tǝrgha kyahargha aam wuri aam ɗa hai ƙǝla far niifa mǝrgha, ǝnggini heu na hu wuri aamɗi natǝ yibrha fa mǝra nda ɗǝ.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Tǝthlǝnda Faara yi mahan iranggǝn yighǝn ǝnɗa ɗǝ na hu ndarodghǝn hu aam kufaya ɗǝ tǝ suhwadya tsawa nda ka fara.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Tǝrgha sǝk tǝthlǝnda Faara ni yi natǝ sǝsǝmnda aten aamgya a ndaarha, “Na tǝ ƙǝkafek fa hu ngwa kumad wa, sa Tǝpeɗǝnda, sa na sǝ tǝƙǝm nasǝ ƙǝtsar,
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 ƙǝsǝr irang nda far nafiwa ɗǝ na chahal tǝ yi annabiya, kulo hai nanǝnya fǝrang na fara kanda a sa nda, ndǝna ƙǝna ndan kee.”
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Tǝrgha sǝk urarha ni a mbǝd nji sataka a ndaarha, “Chinǝm Faara natǝ Mamnggirha fa, ngwa kumad wa nǝghǝn mǝmǝl tǝ ƙǝkafekkirha.”
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Tǝrgha tǝthlǝnda Faara yi faɗa iranggǝn ǝngyaɗǝ na hu yighǝn ndaro aten yanfaara ɗǝ, fǝrang sǝsǝmnda nda yanfara fǝfǝrang nggǝn fiyaɗǝ tǝ waarha.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Thlerra wadɗi ˈyanggǝn fiya ɗǝ, ˈyar thlǝm Faara nda, ndǝghǝn natǝ sǝsǝmnda ha aten patal yini ya. Amma kar nda fa a malang ngganda ɗimiyid ndan fǝrang mamnggirha nda.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Tǝthlǝnda Faara yi tuf iranggǝn ǝngya ɗǝ na hu ndarodghǝn aten tsǝnggam kutǝryid maɓidɗa ɗǝ nggǝlang wula kutǝryidghǝn, katǝrangga fiya ƙǝt sheneu ndan ka sǝsarha.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Na nda a ˈyar Faara na a talara ƙǝsǝr ka sǝsad ndan tǝ thlerra wadɗi, amma kar nda fa a malang ngganda tar mbǝlfed nda.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Tǝthlǝnda Faara yi mikki iranggǝn ǝngya ɗǝ na hu yighǝn ndaro hu kufad Yufiritus ɗǝ hwargha kufadɗi, ka a tangsang kwamana nda kutǝrya sǝ na a ɓarha ɓa a man kyad yanfara.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Tǝrgha na ǝnkaheeya ni mbuwa ngga mahan na ƙǝla kuɓaya. Tal kyaghǝn ɓa a mii ǝnkaheerha, tal a mii maɓidɗi, tal ƙǝm annabi tǝ nggaɓaarha.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Sǝsǝngya ǝnkaheeya ni na a ǝna tar ǝnwulteena, ɗǝnda thlǝma kutǝrya ƙǝshiirha ɗǝ, na a wumang ngganda kanda ka yana nda tǝ Chinǝm a farɗi na manggǝn yi Faara natǝ Mamnggirha fa.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 Ndagha Chinǝm, “Kulo hai, niya ɓarhaɓa ƙǝla ngaara! Tǝ parka ni yanɗi ɓani waala mǝmekhne ngwaɗa fa amawa nǝn wiirha tawalth ƙǝsgha shilee ndǝn.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Tǝrgha wumangga ǝnkaheeyini kutǝrya a mbǝrha tal na nda aarha tǝ mii Ibraniyaya Armaggeddon.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Tǝthlǝnda Faara yi mǝd iranggǝn ǝngya ɗǝ na hu yighǝn ndaro hu ɓereurha ɗǝ. Kyagha urarha ɓa kaan hu Ƙǝn Faara a tsǝnggam kutǝryirha ɓa a ndaarha, “Ngwalaɗǝ!”
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Nagha ǝngya a kyad waarha, tǝ ǝngya a riirha fa, tǝ tǝrˈyaana, tǝ rǝbrha chehweerha fa. Ka ǝna nanda niifa ˈwawa chehweerha rǝbrha fa kee wa. Ndǝna rǝbrha chehweerha fa ˈwagha katǝrarha hai ka mbara mbǝrha.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Manda wupǝri ɗi tsakhka hai mahan, wupǝriya heu na hu chehweeya chanda hai. Ɗalgha Faara Mbabila in na manggǝn, kyanggǝn hu sa wuhuleu aam inabi hai yi hufrha hurghǝn kaan.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Kala wutambarra tima nda hai, wumngya ƙǝmɗa nggǝr wanda naghǝn wa.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Irgha wutsamngya hai mǝmanggǝn a talara na haghǝn kaan aten fiya hai sǝlɗǝ kilo 45. Tǝrgha fiya na nda a ˈyar Faara ka patal yid wutsamndǝɗi, ƙǝsǝr patal yidɗi paɗiɗa hai kaan.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.