Zacarias 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In Novemba, wen da Persia king Darius stay king two year awready, get one message from Da One In Charge. Az fo me, Zekariah, da guy dat talk fo Da One In Charge. (Me, Berekiah boy an Iddo grankid.) Da One In Charge tell dis:
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
2 “Me, Da One In Charge, I wen stay real huhu wit you guys ancesta guys.
2 "O Senhor muito se irou contra os seus antepassados.
3 Now, you gotta tell da peopo dis:
3 Por isso diga ao povo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Voltem para mim, e eu me voltarei para vocês’, diz o Senhor dos Exércitos.
4 No make jalike yoa ancesta guys! Da guys dat wen talk fo me befo time wen tell dem: ‘Dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: “Turn aroun from da bad kine stuff you guys stay do.” But dey neva lissen me.’ Dass da message from Da One In Charge.”
4 Não sejam como os seus antepassados aos quais os antigos profetas proclamaram: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Deixem os seus caminhos e as suas más obras. Mas eles não me ouviram nem me deram atenção’, declara o Senhor.
5 “Yoa ancesta guys—wea dey stay now?! Da guys dat wen talk befo time fo me, Da One In Charge—you guys tink dey stay alive foeva, o wat?!
5 Onde estão agora os seus antepassados? E os profetas, acaso vivem eles para sempre?
6 “But long ago, get plenny stuff I wen tell da guys dat wen talk fo me. Get plenny rules dat I wen give dose guys dat work fo me an talk fo me. I tell um all dat, fo dem pass um on to yoa ancesta guys fo dem know wat dey gotta do. An da tings I tell um, dey not jus fo yoa ancestas! My rules wen stay fo dem, an dey still stay true!”
6 Mas as minhas palavras e os meus decretos, que ordenei aos meus servos, os profetas, alcançaram os seus antepassados e os levaram a converter-se e a dizer: ‘O Senhor dos Exércitos fez conosco o que os nossos caminhos e práticas mereciam, conforme prometeu’ ".
7 February 15, wen Darius stay king two year, get anodda message from Da One In Charge fo me, Zekariah, da guy dat talk fo Da One In Charge. (Me, Berekiah boy, an Iddo grankid.)
7 No dia vigésimo quarto do décimo primeiro mês, o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
8 Dis how was: Nite time, I see someting jalike one dream. I see in front me one angel on top one red horse. He stay stan inside one low place wea get some myrtle trees. In back a him stay odda angel guys on top red, brown, an white horses.
8 Durante a noite tive uma visão; apareceu na minha frente um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas num desfiladeiro. Atrás dele havia cavalos vermelhos, marrons e brancos.
9 I aks, “Boss, wat dis mean?”
9 Então perguntei: Quem são estes, meu senhor? O anjo que estava falando comigo respondeu: "Eu lhe mostrarei quem são".
10 Den da firs angel, da one dat stay stan wea da myrtle trees stay, he tell, “Dey da ones dat Da One In Charge wen sen out fo go all ova da world.”
10 Então o homem que estava entre as murtas explicou: "São aqueles que o Senhor enviou por toda a terra".
11 Da guy dat stay stan wea da myrtle trees stay, he one angel guy from Da One In Charge too. Da guys on top da odda horses tell um, “Us guys wen go all ova da world. We find dat all da peopo inside da world stay res an stay quiet.”
11 E eles relataram ao anjo do Senhor que estava entre as murtas: "Percorremos toda a terra e a encontramos em paz e tranqüila".
12 Den da firs angel guy from Da One In Charge dat I talk to pray lidis: “You Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies. Seventy year awready you stay real huhu wit da Jerusalem peopo. So, how long you no goin show pity fo dem, an fo da peopo inside da odda Judah towns?”
12 Então o anjo do Senhor respondeu: "Senhor dos Exércitos, até quando deixarás de ter misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, com as quais estás indignado há setenta anos? "
13 Da One In Charge give good kine words to da angel guy dat stay talk wit me. God tell him stuff fo make da angel feel good inside.
13 Então o Senhor respondeu palavras boas e confortadoras ao anjo que falava comigo.
14 Den da angel guy dat stay talk wit me tell, “Talk loud! Tell erybody wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘I stay real jealous bout da peopo in Jerusalem an on top Mount Zion.
14 E o anjo me disse: "Proclame: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Eu tenho sido muito zeloso com Jerusalém e Sião,
15 But I stay real huhu wit da odda peopos dat tink notting bad goin happen to dem. Befo time I stay ony litto bit huhu, but dose guys wen make mo worse tings happen to my peopo.’
15 mas estou muito irado contra as nações que se sentem seguras. Porque eu estava apenas um pouco irado com meu povo, mas elas aumentaram a dor que ele sofria! ’
16 “Az why, dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell, ‘Now I goin go back Jerusalem side an show pity fo da peopo dea. Dey goin build my house ova dea one mo time. An da construction guys goin start fo build up Jerusalem one mo time.’
16 "Por isso, assim diz o Senhor: ‘Estou voltando-me para Jerusalém com misericórdia, e ali o meu templo será reconstruído. A corda de medir será esticada sobre Jerusalém’, declara o Senhor dos Exércitos.
17 “Go tell dis too: Me, Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘Eryting goin come good fo da peopo inside my towns one mo time. I goin pick Jerusalem an make my peopo on top Mount Zion feel good inside one mo time!’”
17 "Diga mais: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘As minhas cidades transbordarão de prosperidade novamente, e o Senhor consolará novamente a Sião e escolherá Jerusalém’ ".
18 Den I look up. An dea in front me get four animal horns.
18 Depois eu olhei para o alto, e vi quatro chifres.
19 So I aks da angel guy dat stay talk to me, “Wat dese horns mean?”
19 Então perguntei ao anjo que falava comigo: "O que são estes? " Ele me respondeu: "Estes são os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém".
20 Den Da One In Charge show me four guys dat know how fo make stuff real good.
20 Depois o Senhor mostrou-me quatro artesãos.
21 I aks, “Wat dese guys come hea fo do?”
21 Eu perguntei: "O que eles vêm fazer? " Ele respondeu: "Estes são os chifres que dispersaram Judá a ponto de ninguém sequer conseguir levantar a cabeça, mas os artesãos vieram aterrorizar e quebrar esses chifres das nações que se levantaram contra o povo de Judá para dispersá-lo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.