Zacarias 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In Novemba, wen da Persia king Darius stay king two year awready, get one message from Da One In Charge. Az fo me, Zekariah, da guy dat talk fo Da One In Charge. (Me, Berekiah boy an Iddo grankid.) Da One In Charge tell dis:
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario como rei da Pérsia, o Senhor Deus falou com o profeta Zacarias, filho de Baraquias e neto de Ido. O Deus Todo-Poderoso mandou que ele dissesse ao povo o seguinte:
2 “Me, Da One In Charge, I wen stay real huhu wit you guys ancesta guys.
2 — Eu, o Senhor , fiquei muito irado com os seus antepassados.
3 Now, you gotta tell da peopo dis:
3 Portanto, agora eu digo a vocês: Voltem para mim, e eu, o Senhor Todo-Poderoso, voltarei para vocês.
4 No make jalike yoa ancesta guys! Da guys dat wen talk fo me befo time wen tell dem: ‘Dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: “Turn aroun from da bad kine stuff you guys stay do.” But dey neva lissen me.’ Dass da message from Da One In Charge.”
4 Não sejam como os seus antepassados, que não deram atenção aos profetas antigos quando eles anunciaram esta minha mensagem: “O Senhor Todo-Poderoso ordena que vocês deixem de ser maus e que abandonem as suas maldades.” Mas eles não me obedeceram.
5 “Yoa ancesta guys—wea dey stay now?! Da guys dat wen talk befo time fo me, Da One In Charge—you guys tink dey stay alive foeva, o wat?!
5 E agora onde estão os seus antepassados? E será que aqueles profetas ainda estão vivos?
6 “But long ago, get plenny stuff I wen tell da guys dat wen talk fo me. Get plenny rules dat I wen give dose guys dat work fo me an talk fo me. I tell um all dat, fo dem pass um on to yoa ancesta guys fo dem know wat dey gotta do. An da tings I tell um, dey not jus fo yoa ancestas! My rules wen stay fo dem, an dey still stay true!”
6 Por meio dos meus servos , os profetas, eu mandei mensagens e avisos aos antepassados de vocês. Mas eles não deram atenção e por isso foram castigados. Então eles se arrependeram e disseram: “O Senhor Todo-Poderoso fez o que tinha decidido fazer e nos castigou por causa dos nossos pecados. Ele fez o que merecíamos.”
7 February 15, wen Darius stay king two year, get anodda message from Da One In Charge fo me, Zekariah, da guy dat talk fo Da One In Charge. (Me, Berekiah boy, an Iddo grankid.)
7 No dia vinte e quatro do mês onze, chamado sebate , do segundo ano do reinado de Dario, eu, o profeta Zacarias, filho de Baraquias e neto de Ido, recebi uma mensagem de Deus, o Senhor .
8 Dis how was: Nite time, I see someting jalike one dream. I see in front me one angel on top one red horse. He stay stan inside one low place wea get some myrtle trees. In back a him stay odda angel guys on top red, brown, an white horses.
8 Naquela noite, tive uma visão e nela vi um anjo do Senhor montado num cavalo vermelho. O anjo estava parado num vale, no meio de umas moitas, e atrás dele estavam outros anjos montados, uns em cavalos vermelhos, outros em cavalos baios, e outros em cavalos brancos.
9 I aks, “Boss, wat dis mean?”
9 Perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, quem são esses anjos montados em cavalos? Ele respondeu: — Eu vou lhe dizer.
10 Den da firs angel, da one dat stay stan wea da myrtle trees stay, he tell, “Dey da ones dat Da One In Charge wen sen out fo go all ova da world.”
10 Aí o anjo que estava no meio das moitas disse: — Eles são os anjos que o
11 Da guy dat stay stan wea da myrtle trees stay, he one angel guy from Da One In Charge too. Da guys on top da odda horses tell um, “Us guys wen go all ova da world. We find dat all da peopo inside da world stay res an stay quiet.”
11 Então aqueles anjos disseram ao anjo que estava no meio das moitas: — Acabamos de andar por toda a terra e vimos que tudo está calmo e em paz.
12 Den da firs angel guy from Da One In Charge dat I talk to pray lidis: “You Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies. Seventy year awready you stay real huhu wit da Jerusalem peopo. So, how long you no goin show pity fo dem, an fo da peopo inside da odda Judah towns?”
12 E o anjo do Senhor disse: — Ó
13 Da One In Charge give good kine words to da angel guy dat stay talk wit me. God tell him stuff fo make da angel feel good inside.
13 O Senhor Deus respondeu com carinho ao anjo que estava falando comigo e disse palavras de consolo.
14 Den da angel guy dat stay talk wit me tell, “Talk loud! Tell erybody wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘I stay real jealous bout da peopo in Jerusalem an on top Mount Zion.
14 Aí o anjo que falava comigo mandou que eu anunciasse em voz alta o seguinte: — Esta é a mensagem do
15 But I stay real huhu wit da odda peopos dat tink notting bad goin happen to dem. Befo time I stay ony litto bit huhu, but dose guys wen make mo worse tings happen to my peopo.’
15 E estou muito irado com as nações que vivem sossegadas. Pois, quando eu estava um pouco irado com o meu povo, elas fizeram com que ele sofresse muito.
16 “Az why, dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell, ‘Now I goin go back Jerusalem side an show pity fo da peopo dea. Dey goin build my house ova dea one mo time. An da construction guys goin start fo build up Jerusalem one mo time.’
16 Portanto, cheio de compaixão, voltei para Jerusalém. E eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que o Templo e a cidade toda serão construídos de novo.”
17 “Go tell dis too: Me, Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘Eryting goin come good fo da peopo inside my towns one mo time. I goin pick Jerusalem an make my peopo on top Mount Zion feel good inside one mo time!’”
17 E o anjo me disse também: — Anuncie que o
18 Den I look up. An dea in front me get four animal horns.
18 Tive outra visão e vi quatro chifres de boi.
19 So I aks da angel guy dat stay talk to me, “Wat dese horns mean?”
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — Que querem dizer estes chifres? Ele respondeu: — Eles representam as nações que espalharam pelo mundo inteiro os moradores de Judá, de Israel e de Jerusalém.
20 Den Da One In Charge show me four guys dat know how fo make stuff real good.
20 Aí o Senhor Deus me mostrou quatro ferreiros.
21 I aks, “Wat dese guys come hea fo do?”
21 Eu perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Os chifres são as nações que espalharam os moradores de Judá de tal maneira, que ninguém tinha coragem de levantar a cabeça. E agora estes ferreiros representam os que estão vindo para assustar e quebrar aqueles chifres, isto é, aquelas nações que conquistaram a terra de Judá e espalharam o seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.