Zacarias 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Look! Goin get one time fo Da One In Charge do someting. Dat time, da guys dat stay agains you goin rip off you Jerusalem guys stuffs an share um wit each odda, right dea in front you guys!
1 Eis que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Da One In Charge tell: “I goin bring all da odda peopos Jerusalem side fo fight you guys. Dey goin take ova da town, rip off stuff from da houses, an rape da wahines. Dey goin take half a da peopo, an make um prisonas fo go far away. But da res a da peopo goin stay inside da town.”
2 Pois eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro mas o resto do povo não será exterminado da cidade.
3 Den Da One In Charge goin go out fight dose peopos jalike he wen fight befo time.
3 Então o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como quando peleja no dia da batalha.
4 Wen dat happen Da One In Charge goin stan wit his feets on top da Olive Ridge, dat stay across Jerusalem da east side. An da Olive Ridge goin split, an make one wide valley dat go from da east side a da ridge to da west side. Cuz half da ridge goin move da north side, an half goin move da south side.
4 Naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; se o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, do oriente para o ocidente e haverá um vale muito grande; e metade do monte se removerá para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 You guys goin run away thru my mountain valley cuz goin go all da way to Azel town. Yeah, you guys goin run away, jalike yoa ancesta guys wen run away da time get da earthquake wen Uzziah stay king inside Judah. Den my God, Da One In Charge, goin come wit all da ones dat stay spesho fo him.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos com ele.
6 Dat time, no goin get clear sunlight. But no goin stay cold an dark.
6 Acontecerá naquele dia, que não haverá calor, nem frio, nem geada;
7 Goin be one diffren kine day. Dat time, no goin get day time o nite time. Ony Da One In Charge know how dat goin happen. Still yet, wen time fo come dark, still goin get light.
7 porém será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas até na parte da tarde haverá luz.
8 Dat time, fresh watta goin come out from Jerusalem. Da watta goin go half da Big Salt Lake on da east side, an half goin go da Mediterranean Sea on da west side, no matta summa time o winta time.
8 Naquele dia também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isso.
9 Erybody goin know Da One In Charge da ony king ova all da world. Dat time he goin be da ony God, an his name, Da One In Charge, goin be da ony name fo pray to.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 Da whole land from Geba north from Judah to Rimmon dat stay south a Jerusalem, goin come low an flat jalike da Jordan Riva Valley. But Jerusalem goin stay high up wea suppose to stay, from da Benjamin Gate to da place wea da Firs Gate stay, an to da Corna Gate, an from da Hananel Towa to da places wea da guys dat work fo da king step da grapes fo make wine from um.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exaltada, e habitará no seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da esquina, e desde a torre de Hananel até os lagares do rei
11 Goin get peopo live inside Jerusalem. No mo nobody goin wipe um out one mo time, eva! Jerusalem goin stay safe.
11 E habitarão nela, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança.
12 Da One In Charge goin wack all da peopos dat wen fight Jerusalem wit one real bad kine sick. Dea skin goin come rotten wen dey still yet stay stan on top dea feets. Dea eyes goin come rotten inside dea face, an dea tongue goin come rotten inside dea mout.
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: apodrecer-se-á a sua carne, estando eles de pé, e se lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua se lhes apodrecerá na boca,
13 Dat time, Da One In Charge goin make dose peopo come real mix up, an dey goin go attack each odda.
13 Naquele dia também haverá da parte do Senhor um grande tumulto entre eles; e pegará cada um na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 An da Judah peopo goin fight da peopo dat come agains Jerusalem too. Dey goin take all da rich kine stuffs from da odda peopos, plenny gold, silva, an clotheses.
14 Também Judá pelejará contra Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro e prata, e vestidos em grande abundância.
15 Da same kine real bad sick goin wack da horses, da mules, da camels, an da donkeys, an all da animals inside dose camps.
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos muares, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 Den all da peopo dat still yet stay alive from all da peopos dat wen go agains Jerusalem, dey goin come back ery year fo go down in front da King—Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies. Da peopos goin go Jerusalem fo make Da Spesho Religious Ceremony Fo Live In Shacks.
16 Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 If some a da peopos on top da earth no go Jerusalem fo go down in front da King, Da One In Charge dass Da God Ova All Da Armies, dey no goin get rain.
17 E se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos exércitos, não cairá sobre ela a chuva.
18 If da Egypt peopo no go down in front him, dey no goin get rain. Da One In Charge goin bring da real bad kine sick on top dem too, jalike da sick dat he sen on top all da peopos dat no go Jerusalem fo make Da Spesho Religious Ceremony Fo Live In Shacks.
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Dass how Da One In Charge goin punish da Egypt peopo an da odda peopo dat no make Da Spesho Religious Ceremony Fo Live In Shacks.
19 Esse será o castigo do Egito, e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 Dat time, dey goin write “Spesho fo Da One In Charge” on top da bells fo da horses. An da pots fo cook inside da Temple Fo Da One In Charge goin be spesho fo God jalike da bowls dat stay spesho fo Da One In Charge in front his altar.
20 Naquele dia se gravará sobre as campainhas dos cavalos. SANTO AO SENHOR; e as panelas na casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 Ery pot inside Jerusalem an Judah goin be spesho fo Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies. An erybody dat come fo make sacrifice goin take some a da pots an cook da meat from da sacrifice inside um. An dat time no goin get guys dat buy an sell stuff inside da house fo Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos exércitos; e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. Naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.