Romanos 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My braddahs an sistahs, you know fo real kine wat I like fo happen fo da Israel peopo? I pray real hard fo God take dem outa da bad kine stuff dey stay do.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 I can tell you dis bout dese peopo: Dey like go all out fo God, but dey donno da mos importan stuff fo know him fo real kine.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Dey donno wat God wen do awready fo make us guys get um right wit him. Cuz a dat, dey try fo get um right wit God how dey like, an dass why dey no like lissen wen he tell um how fo get um right wit him.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Christ wen do eryting fo make us come right wit God. Dass wat da Rules wen try fo do, but dat neva get da powa fo do um. So whoeva trus Christ, dey da ones goin get um right wit God.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Moses wen write dis befo time inside da Bible: Fo get um right wit God, da peopo gotta do eryting wat da Rules tell um fo do. Dis wat Moses tell: “Whoeva do eryting da Rules tell um fo do, dey goin get life cuz dey do dat.”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Da Bible tell someting diffren den dat too, bout how fo get um right wit God cuz you trus him. Da Bible tell: “No good you go figga inside yoa head, ‘Eh, who go up dea inside da sky?’” Eh, dass jalike da guy go up dea fo tell da Spesho Guy God Wen Sen dat we like him fo come back down hea by us guys.
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 Same ting, da Bible tell: “No good you figga inside yoa head, ‘Who go way down inside da groun by da Deep Dark Hole wea da mahke peopo stay?’” Eh dass jalike da guy go down dea fo bring Christ back afta he mahke.
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But da Bible tell dis too: “Da ting God tell, real easy fo undastan cuz jalike stay inside yoa mout an inside you.” Dass da same ting us guys stay teach: Eh, gotta trus Christ!
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Dat mean, if you tell in front erybody, “Jesus, he Da One In Charge a me,” an you trus inside dat God wen bring Christ back alive afta he mahke, den God goin take you outa da bad kine stuff you stay do.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Dass cuz inside you trus God, an den he make you get um right wit him. An dass cuz you tell in front erybody dat Jesus stay Da One In Charge a you, an den God goin take you outa da bad kine stuff you do.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 Jalike da Bible tell, “Whoeva trus God, no way dey come shame, cuz God goin do eryting wat he tell.”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Da Jew guys an all da odda peopos, dey all same same. No mo diffrence. Cuz get Da One Dat Stay In Charge, an he Da One In Charge fo erybody. He goin do plenny fo erybody dat aks him fo kokua dem.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Cuz da Bible tell, “Erybody dat aks Da One In Charge fo help um, he goin take um outa da bad kine stuff dey stay do.”
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 But you know wat?! How dey goin aks him fo help um if dey no trus him? An how dey goin trus him if dey neva hear notting bout him? An how dey goin hear bout him if nobody eva tell um bout him?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 An how dey goin tell peopo if nobody sen um out fo tell peopo? Jalike da Bible tell, “Wen peopo go out fo tell da Good Stuff From God, eh! dass awesome!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 But you know, get some Israel peopo dat neva like lissen da Good Kine Stuff From God. Jalike Isaiah tell inside da Bible:
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 So den: Fo trus God, gotta lissen da tings he tell. An fo lissen wat God tell, firs gotta hear bout Christ.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Wat you tink? You guys tink da Israel peopo neva hear notting, o wat? Fo shua dey wen hear someting! Jalike da Bible tell befo time:
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 An dis anodda ting: “You tink da Israel peopo neva undastan notting?” Moses da firs one tell inside da Bible dat God tell dis:
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 Isaiah come out strong fo tell,
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 But fo da Israel peopo, he tell bout dem:
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.