Números 26
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Afta da real bad kine sick pau, Da One In Charge tell Moses an Eleazar, Aaron boy,
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 “Count all da Israel peopo by dea faddah ohanas, all da guys twenny year ol o mo dat can fight inside da army fo da Israel peopo.”
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 So on top da flat place Moab side, nex to da Jordan Riva wea get Jericho on da odda side, Moses an Eleazar da pries guy tell da Israel peopo,
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 “Count all da guys twenny year ol o moa, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.”
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Da firs boy fo born from Israel, az Reuben. From da Reuben ohana: from Hanok come da Hanok line, from Pallu come da Pallu line,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 from Hezron come da Hezron line, from Karmi come da Karmi line.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Dese da count from all da Reuben blood lines. Get 43,730 guys dat can fight.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Eliab, he Pallu boy.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Eliab boys Nemuel, Datan, an Abiram. Datan an Abiram, dey da same leada guys dat wen go agains Moses an Aaron. Dey stay tight wit Korah, da time dey go agains Da One In Charge.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Den jalike da earth open up his mout swallow dem. Dass Korah an da guys dat stay tight wit him, da time da fire kill 250 guys. Dose guys wen come jalike one sign fo da Israel peopo fo no go agains Da One In Charge.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 But not all da Korah line mahke dat time.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 From Israel, da Simeon ohana by dea blood lines was: from Nemuel come da Nemuel line, from Jamin come da Jamin line, from Jakin come da Jakin line,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 from Zerah come da Zerah line, from Shaul come da Shaul line.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Dese all da Simeon blood lines. Get 22,200 guys dat can fight.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 From Israel, da Gad ohana by dea blood lines was: from Zefon come da Zefon line, from Haggi come da Haggi line, from Shuni come da Shuni line,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 from Ozni come da Ozni line, from Eri, come da Eri line,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 from Arodi come da Arodi line, from Areli come da Areli line.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Dese all da Gad blood lines. Get 40,500 guys dat can fight.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 From Israel, da Judah ohana: Er an Onan, dey Judah boys, but dey wen mahke Canaan side.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Da Judah ohana by dea blood lines was: from Shelah come da Shelah line, from Perez come da Perez line, from Zerah, come da Zerah line.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Da Perez ohana get Hezron, an from him come da Hezron line, from Hamul come da Hamul line.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Dese all da Judah blood lines. Get 76,500 guys dat can fight.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 From Israel, da Issakar ohana by dea blood lines was: from Tola come da Tola line, from Puah come da Puah line,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 from Jashub come da Jashub line, from Shimron come da Shimron line.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Dese all da Issakar blood lines. Get 64,300 guys dat can fight.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 From Israel, da Zebulun ohana by dea blood lines was: from Sered come da Sered line, from Elon come da Elon line, from Jahleel come da Jahleel line.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Dese all da Zebulun blood lines. Get 60,500 guys dat can fight.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 From Israel, da Joseph ohana by dea blood lines from Manasseh an Efraim was:
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Da Manasseh ohana: from Makir come da Makir line. Makir, he da faddah fo Gilead, an da Gilead ohana come from Gilead.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Dese ohana come from Gilead: from Jezer come da Jezer line, from Helek come da Helek line,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 from Asriel come da Asriel line, from Shekem come da Shekem line,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 from Shemida come da Shemida line, from Hefer come da Hefer line.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 (Zelofehad, Hefer boy, no mo boys, ony girls. Dea names, Mahlah, Noah, Hoglah, Micah, an Tirzah.)
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Dese all da Manasseh blood lines. Get 52,700 guys dat can fight.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 From Joseph, dese da Efraim ohana by dea blood lines: from Shutelah come da Shutelah line, from Beker come da Beker line, from Tahan come da Tahan line.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Dis da Shutelah line: from Eran come da Eran line.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Dese all da Efraim blood lines. Get 32,500 guys dat can fight.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 From Israel, da Benjamin ohana by dea blood lines was: from Bela come da Bela line, from Ashbel come da Ashbel line, from Ahiram come da Ahiram line,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 from Shuwfam come da Shuwfam line, from Huwfam come da Huwfam line.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Da Bela line from his boys Ard an Naaman was: from Ard come da Ard line, from Naaman come da Naaman line.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Dese all da Benjamin blood lines. Get 45,600 guys dat can fight.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 From Israel, dese da Dan ohana by dea blood lines: from Shuham come da Shuham line, dey da Dan family.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All a dem from da Shuham blood line. Get 64,400 guys dat can fight.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 From Israel, da Asher ohana by dea blood lines was: from Imnah come da Imnah line, from Ishvi come da Ishvi line, from Beriah come da Beriah line.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 An from Beriah come Heber an da Heber line, an from Malkiel come da Malkiel line.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 (Asher get one girl Serah.)
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Dese all da Asher blood lines. Get 53,400 guys dat can fight.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 From Israel, da Naftali ohana by dea blood lines was: from Jahzeel come da Jahzeel line, from Guni come da Guni line,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 from Jezer come da Jezer line, from Shillem come da Shillem line.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Dese all da Naftali blood lines. Get 45,400 guys dat can fight.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 All da guys dat can fight, togedda from da Israel peopo, was 601,730 guys.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Da One In Charge tell Moses,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 “Ery ohana goin get property fo how many names dey get.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Fo one big ohana, give dem mo land fo dea property. Fo one small ohana, give dem one small land.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Make shua dey pull straw fo get dea land. Ery ohana goin get dea land fo how many names dey get inside da count.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Ery ohana goin pull straw fo find out who get wat land, fo da one dat get big ohanas, an da one dat get small ohanas.”
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 From Israel, dese da Levi ohana blood lines: from Gershon come da Gershon line, from Kohat come da Kohat line, from Merari come da Merari line.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 An get dese odda Levi blood lines: da Libna line, da Hebron line, da Mahli line, da Mushi line, da Korah line.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Amram wife, she Jokebed, from da Levi ohana too. She wen born inside Egypt. Fo Amram she born Aaron, Moses, an dea sistah Miriam.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Aaron da faddah fo Nadab, Abihu, Eleazar, an Itamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 But Nadab an Abihu wen mahke wen dey make one sacrifice in front Da One In Charge wit da kine fire he no like.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 All da Levi boys one month ol o mo was 23,000. Dey no count da Levi guys wit da odda Israel guys, cuz dey no goin get land wit dem.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Dese da count dat Moses an Eleazar da pries guy count wen dey make da census on top da flat place Moab side nea da Jordan Riva, wea get Jericho da odda side.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 No mo nobody from dem get count, da time Moses an Aaron wen make da firs count inside da Sinai Boonies.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Cuz Da One In Charge wen tell da Israel guys in da firs census, dat dey goin mahke fo shua inside da boonies. No mo nobody from dem stay alive still yet, ony Jefunneh boy Caleb an Nun boy Joshua.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.