Números 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afta da real bad kine sick pau, Da One In Charge tell Moses an Eleazar, Aaron boy,
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Count all da Israel peopo by dea faddah ohanas, all da guys twenny year ol o mo dat can fight inside da army fo da Israel peopo.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 So on top da flat place Moab side, nex to da Jordan Riva wea get Jericho on da odda side, Moses an Eleazar da pries guy tell da Israel peopo,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 “Count all da guys twenny year ol o moa, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Da firs boy fo born from Israel, az Reuben. From da Reuben ohana: from Hanok come da Hanok line, from Pallu come da Pallu line,
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 from Hezron come da Hezron line, from Karmi come da Karmi line.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Dese da count from all da Reuben blood lines. Get 43,730 guys dat can fight.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Eliab, he Pallu boy.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Eliab boys Nemuel, Datan, an Abiram. Datan an Abiram, dey da same leada guys dat wen go agains Moses an Aaron. Dey stay tight wit Korah, da time dey go agains Da One In Charge.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Den jalike da earth open up his mout swallow dem. Dass Korah an da guys dat stay tight wit him, da time da fire kill 250 guys. Dose guys wen come jalike one sign fo da Israel peopo fo no go agains Da One In Charge.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 But not all da Korah line mahke dat time.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 From Israel, da Simeon ohana by dea blood lines was: from Nemuel come da Nemuel line, from Jamin come da Jamin line, from Jakin come da Jakin line,
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 from Zerah come da Zerah line, from Shaul come da Shaul line.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Dese all da Simeon blood lines. Get 22,200 guys dat can fight.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 From Israel, da Gad ohana by dea blood lines was: from Zefon come da Zefon line, from Haggi come da Haggi line, from Shuni come da Shuni line,
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 from Ozni come da Ozni line, from Eri, come da Eri line,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 from Arodi come da Arodi line, from Areli come da Areli line.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Dese all da Gad blood lines. Get 40,500 guys dat can fight.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 From Israel, da Judah ohana: Er an Onan, dey Judah boys, but dey wen mahke Canaan side.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Da Judah ohana by dea blood lines was: from Shelah come da Shelah line, from Perez come da Perez line, from Zerah, come da Zerah line.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Da Perez ohana get Hezron, an from him come da Hezron line, from Hamul come da Hamul line.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Dese all da Judah blood lines. Get 76,500 guys dat can fight.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 From Israel, da Issakar ohana by dea blood lines was: from Tola come da Tola line, from Puah come da Puah line,
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 from Jashub come da Jashub line, from Shimron come da Shimron line.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Dese all da Issakar blood lines. Get 64,300 guys dat can fight.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 From Israel, da Zebulun ohana by dea blood lines was: from Sered come da Sered line, from Elon come da Elon line, from Jahleel come da Jahleel line.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Dese all da Zebulun blood lines. Get 60,500 guys dat can fight.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 From Israel, da Joseph ohana by dea blood lines from Manasseh an Efraim was:
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Da Manasseh ohana: from Makir come da Makir line. Makir, he da faddah fo Gilead, an da Gilead ohana come from Gilead.
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Dese ohana come from Gilead: from Jezer come da Jezer line, from Helek come da Helek line,
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 from Asriel come da Asriel line, from Shekem come da Shekem line,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 from Shemida come da Shemida line, from Hefer come da Hefer line.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 (Zelofehad, Hefer boy, no mo boys, ony girls. Dea names, Mahlah, Noah, Hoglah, Micah, an Tirzah.)
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Dese all da Manasseh blood lines. Get 52,700 guys dat can fight.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 From Joseph, dese da Efraim ohana by dea blood lines: from Shutelah come da Shutelah line, from Beker come da Beker line, from Tahan come da Tahan line.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Dis da Shutelah line: from Eran come da Eran line.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Dese all da Efraim blood lines. Get 32,500 guys dat can fight.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 From Israel, da Benjamin ohana by dea blood lines was: from Bela come da Bela line, from Ashbel come da Ashbel line, from Ahiram come da Ahiram line,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 from Shuwfam come da Shuwfam line, from Huwfam come da Huwfam line.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Da Bela line from his boys Ard an Naaman was: from Ard come da Ard line, from Naaman come da Naaman line.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Dese all da Benjamin blood lines. Get 45,600 guys dat can fight.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 From Israel, dese da Dan ohana by dea blood lines: from Shuham come da Shuham line, dey da Dan family.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 All a dem from da Shuham blood line. Get 64,400 guys dat can fight.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 From Israel, da Asher ohana by dea blood lines was: from Imnah come da Imnah line, from Ishvi come da Ishvi line, from Beriah come da Beriah line.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 An from Beriah come Heber an da Heber line, an from Malkiel come da Malkiel line.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 (Asher get one girl Serah.)
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Dese all da Asher blood lines. Get 53,400 guys dat can fight.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 From Israel, da Naftali ohana by dea blood lines was: from Jahzeel come da Jahzeel line, from Guni come da Guni line,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 from Jezer come da Jezer line, from Shillem come da Shillem line.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Dese all da Naftali blood lines. Get 45,400 guys dat can fight.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 All da guys dat can fight, togedda from da Israel peopo, was 601,730 guys.
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Da One In Charge tell Moses,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 “Ery ohana goin get property fo how many names dey get.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Fo one big ohana, give dem mo land fo dea property. Fo one small ohana, give dem one small land.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Make shua dey pull straw fo get dea land. Ery ohana goin get dea land fo how many names dey get inside da count.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Ery ohana goin pull straw fo find out who get wat land, fo da one dat get big ohanas, an da one dat get small ohanas.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 From Israel, dese da Levi ohana blood lines: from Gershon come da Gershon line, from Kohat come da Kohat line, from Merari come da Merari line.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 An get dese odda Levi blood lines: da Libna line, da Hebron line, da Mahli line, da Mushi line, da Korah line.
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Amram wife, she Jokebed, from da Levi ohana too. She wen born inside Egypt. Fo Amram she born Aaron, Moses, an dea sistah Miriam.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Aaron da faddah fo Nadab, Abihu, Eleazar, an Itamar.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 But Nadab an Abihu wen mahke wen dey make one sacrifice in front Da One In Charge wit da kine fire he no like.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 All da Levi boys one month ol o mo was 23,000. Dey no count da Levi guys wit da odda Israel guys, cuz dey no goin get land wit dem.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Dese da count dat Moses an Eleazar da pries guy count wen dey make da census on top da flat place Moab side nea da Jordan Riva, wea get Jericho da odda side.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 No mo nobody from dem get count, da time Moses an Aaron wen make da firs count inside da Sinai Boonies.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Cuz Da One In Charge wen tell da Israel guys in da firs census, dat dey goin mahke fo shua inside da boonies. No mo nobody from dem stay alive still yet, ony Jefunneh boy Caleb an Nun boy Joshua.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.