Números 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afta da Israel peopo come outa Egypt, da firs day a da secon month in da year numba two, dey stay inside da Sinai boonies. Da One In Charge talk to Moses inside da Tent Wea Da Peopo Meet God. He tell Moses:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 “Count all da Israel peopo by dea ohanas an who dea ancesta guys. Make one lis wit all da guys name dea, one afta da odda.
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 You an Aaron goin bring togedda da numbas from all da Israel ohana guys dat stay dea, dat stay twenny year ol o moa, fo dem come army guys.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 One guy from ery main ohana, dat stay da main leada guy fo all his ohana, dey goin help you guys.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 Dese da names a da guys fo ery ohana dat goin help you guys:
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 from da Simeon ohana, Shelumiel, Zurishaddai boy;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 from da Judah ohana, Nahshon, Amminadab boy;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 from da Issakar ohana, Netanel, Zuar boy;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 from da Zebulun ohana, Eliab, Helon boy;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 from Joseph boys:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 from da Benjamin ohana, Abidan, Gideoni boy;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 from da Dan ohana, Ahiezer, Ammishaddai boy;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 from da Asher ohana, Pagiel, Ocran boy;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 from da Gad ohana, Eliasaf, Deuel boy;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 from da Naftali ohana, Ahira, Enan boy.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Dese da guys dat Da One In Charge wen pick from all da ohanas. Dey da main leada guys fo part a da Israel army.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Moses an Aaron pick dese guys afta God give him dea names.
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 Dat same day, Moses an Aaron an da leada guys call all da peopo fo come togedda. Da peopo write down who dea ancestas by da ohana an dea faddah. Dey write da names fo da guys twenny year ol o moa, one afta da odda,
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Da ones dat come from Reuben, da firs boy dat wen born fo Israel: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army, get dea names on top one lis by dea ohanas an faddahs, one afta da odda.
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 Da numba from da Reuben ohana, get 46,500 guys.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Da ones dat come from Simeon: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, one afta da odda, by dea ohanas an faddahs.
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 Da numba from da Simeon ohana, get 59,300 guys.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Da ones dat come from Gad: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 Da numba from da Gad ohana, get 45,650 guys.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Da ones dat come from Judah: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 Da numba from da Judah ohana, get 74,600 guys.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Da ones dat come from Issakar: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 Da numba from da Issakar ohana, get 54,400 guys.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Da ones dat come from Zebulun: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 Da numba from da Zebulun ohana, get 57,400 guys.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Da ones dat come from Efraim Joseph boy: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 Da numba from da Efraim ohana, get 40,500 guys.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Da ones dat come from Manasseh Joseph boy: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 Da numba from da Manasseh ohana, get 32,200 guys.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Da ones dat come from Benjamin: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 Da numba from da Benjamin ohana, get 35,400 guys.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Da ones dat come from Dan: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 Da numba from da Dan ohana, get 62,700 guys.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Da ones dat come from Asher: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 Da numba from da Asher ohana, get 41,500 guys.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Da ones dat come from Naftali: All da guys twenny year ol o mo dat can join da army get dea names dea, by dea ohanas an faddahs.
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 Da numba from da Naftali ohana, get 53,400 guys.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 Dese da guys Moses an Aaron an da twelve Israel leada guys wen count inside da Israel peopo. Ery army guy stay on top da lis fo his ohana.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 Dey stay count from ery ohana all da Israel guys twenny year ol o mo dat can join da army fo da Israel peopo.
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 Da numba fo all a dem was 603,550 guys.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 But da Levi ohana guys, dey neva count dea blood lines.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 Cuz Da One In Charge wen tell Moses:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 “Make shua you no count da Levi ohana guys wit da odda Israel ohanas!
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 Dis wat you gotta do. Make da Levi ohana guys take charge a da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me, an all da stuff dat suppose to go wit um. Dey goin carry da Tent an all da odda tings fo da Tent, an take kea um an make dea camp aroun um.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Weneva da Tent goin move, da Levi ohana guys goin take um down, an weneva da peopo goin put up da Tent one mo time, da Levi ohana guys goin do um. But any odda guy dat go nea da Tent dat no come from da Levi ohana, gotta mahke.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 All da Israel ohanas goin put up dea tents togedda wit dea ohana guys, ery ohana inside dea camp, undaneat dea flag.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 But da Levi ohana guys gotta put up dea tents aroun da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me. So dat way me, Da One In Charge, no goin come huhu wit all da Israel peopo. Da Levi ohana guys goin stay in charge a da Tent Fo No Foget Da Deal Wit Me, an take kea um.”
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Da Israel peopo do eryting jalike Da One In Charge wen tell Moses fo do.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.