Neemias 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 An all da peopo come togedda inside da open place inside da Watta Gate. Ezra, he da pries guy dat stay teach da Rules From God. Dey tell him fo bring da book dat get da Rules from Moses. Dass da Rules dat Da One In Charge wen give da Israel peopo long time befo time.
1 Quando chegou o sétimo mês e os filhos de Israel já estavam morando nas suas cidades, todo o povo se reuniu, como um só homem, na praça, diante do Portão das Águas. E pediram a Esdras, o escriba, que trouxesse o Livro da Lei de Moisés, que o Senhor havia ordenado a Israel.
2 — ausente —
2 Esdras, o sacerdote, trouxe a Lei diante da congregação, composta por homens, mulheres e todos os que eram capazes de entender o que ouviam. Era o primeiro dia do sétimo mês.
3 — ausente —
3 Esdras leu o livro em voz alta, diante da praça que fica em frente ao Portão das Águas, desde o amanhecer até o meio-dia, na presença dos homens, das mulheres e dos que podiam entender. E todo o povo tinha os ouvidos atentos ao Livro da Lei.
4 — ausente —
4 Esdras, o escriba, estava num púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim. Estavam em pé, ao lado dele, à sua direita, Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaseias; e à sua esquerda estavam Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 — ausente —
5 Esdras abriu o livro à vista de todo o povo, porque se encontrava num lugar mais elevado do que todo o povo. Quando abriu o livro, todo o povo se pôs em pé.
6 Den Ezra talk to Da One In Charge, da awesome God. Ezra tell God “Mahalo,” cuz he do all kine good tings fo da peopo. All da peopo put up dea hands an tell, “Dass it!” Den dey go down an put dea face on top da groun fo show love an respeck fo God.
6 Esdras louvou o Senhor , o grande Deus, e todo o povo, levantando as mãos, respondeu: — Amém! Amém! Inclinaram-se e adoraram o
7 Had guys from da Levi ohana ova dea. Da peopo stay stan dea, an da Levi guys help um undastan wat da Rules mean. Da Levi teacha guys was Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbetai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, an Pelaiah.
7 E Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías e os levitas ensinavam a Lei ao povo; e o povo permanecia no seu lugar.
8 Dey read from da book dat get da Rules from God inside, an dey tell wat eryting mean. Dey make shua dat erybody undastan wat dey stay read to dem.
8 Eles iam lendo o Livro da Lei de Deus, claramente, dando explicações, de maneira que o povo entendesse o que se lia.
9 Den Govna Nehemiah, an da pries guy Ezra dat stay teach da Rules, an da Levi ohana guys dat stay help da peopo fo undastan, dey all tell da peopo, “No cry!” Cuz all da peopo, dey stay cry wen dey hear wat da Rules tell. “Dis one day dat stay spesho fo Da One In Charge, yoa God!”
9 Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo disseram a todos: — Este dia é consagrado ao Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
10 Nehemiah tell da peopo, “You go now. Go eat fancy kine food an drink sweet kine wine. Sen some food to da peopo dat neva get notting ready fo eat. Cuz dis day, you know, real spesho fo oua Boss! No stay sad inside cuz Da One In Charge make you guys feel good inside, an az why you strong.”
10 Então lhes disse: — Vão para casa, comam e bebam o que tiverem de melhor. E mandem porções aos que não têm nada preparado para si. Porque este dia é consagrado ao nosso Senhor. Portanto, não fiquem tristes, porque a alegria do
11 Jalike Nehemiah, da guys from da Levi ohana stay tell all da peopo, “No need dey make big noise! Cuz today one spesho day! No stay sad inside!”
11 Os levitas tranquilizaram todo o povo, dizendo: — Acalmem-se, porque este dia é santo. Não fiquem tristes.
12 Den all da peopo go from dea fo eat an drink an sen food to odda peopo, an fo stay feel real good inside. Cuz now dey undastan da tings da leada guys wen teach dem.
12 Então todo o povo se foi para comer, beber, mandar porções aos que nada tinham e fazer uma grande festa, porque tinham entendido as palavras que lhes foram explicadas.
13 Octoba 9, da main guys fo all da ohanas, da pries guys, an da Levi ohana guys go togedda by Ezra cuz dey like know mo betta wat da Rules tell.
13 No dia seguinte, os chefes das famílias de todo o povo, os sacerdotes e os levitas se reuniram com Esdras, o sacerdote, para estudarem as palavras da Lei.
14 Dey find inside da Rules wea Da One In Charge tell Moses, dat Octoba da time fo da Israel peopo go make shacks an live inside dem fo dis spesho religious kine ceremony.
14 Acharam escrito na Lei que o Senhor havia ordenado por meio de Moisés que os filhos de Israel deveriam morar em cabanas, durante a festa do sétimo mês.
15 Dey suppose to tell da peopo aroun all da towns an all ova Jerusalem, fo make shua erybody know dey suppose to go up country, an bring back plenny branch from da olive tree, an da wild olive, da myrtle, da date palm trees, an odda trees dat get plenny leaf fo make shacks, jalike stay write down inside da Rules.
15 Assim, publicaram e anunciaram em todas as suas cidades e em Jerusalém, dizendo: — Saiam para os montes e tragam ramos de oliveiras, ramos de zambujeiros, ramos de murtas, ramos de palmeiras e ramos de árvores frondosas, para fazer cabanas, como está escrito.
16 So da peopo go out an bring back all kine tree branch. Dey make small shacks on top dea flat roof house, o inside dea open lanai, o inside da open lanai aroun da Temple Fo God. Odda peopo make dea shacks inside da open places by da Watta Gate an da Efraim Gate.
16 O povo saiu, e trouxeram os ramos e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, nos átrios da Casa de Deus, na praça do Portão das Águas e na praça do Portão de Efraim.
17 All da peopo dat wen come back from Babylon, dey make shacks an live inside one week, an erybody stay feel good inside bout dat. Cuz from Joshua time (az Nun boy), till den, da Israel peopo neva make dat kine spesho religious kine ceremony.
17 Toda a congregação dos que tinham voltado do cativeiro fez cabanas e morou nelas. Porque os filhos de Israel nunca haviam feito isto, desde os dias de Josué, filho de Num, até aquele dia. E todos estavam muito alegres.
18 Ery day, from Day Numba One to Day Numba Seven, Ezra read to dem someting from da book dat get da Rules from God. Den, Octoba 15, dey all come togedda an make one mo spesho religious kine ceremony jalike God wen tell um fo do.
18 O Livro da Lei de Deus foi lido diariamente, desde o primeiro até o último dia da festa. E celebraram a festa durante sete dias; no oitavo dia, houve uma reunião solene, conforme estava ordenado na Lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.