Neemias 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da Main Pries Guy Eliashib an da odda prieses start da job. Dey build da Gate Fo Da Sheeps an put up da big doors dea. Den dey make one sacrifice fo make dat place spesho fo God, from da gate to da Towa Fo Da Hundred Army Guys an da Hananel Towa.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Nex to dem, da guys from Jericho town build one part a da wall. Nex to dem, Zakkur Imri boy build anodda part.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Hassenaah boy an his ohana build da Fish Gate. Firs dey put da beams ova da top, den da big doors, da beams fo lock da doors, an da strong bars fo nobody broke da doors.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Meremot, dass Uriah boy an Hakkoz grankid, an his ohana fix da nex part a da wall. Meshullam, dass Berekiah boy an Meshezabel grankid, an his ohana fix da nex part a da wall. Zadok, Baana boy, an his ohana fix da nex part a da wall.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Nex to dem da guys from Tekoa town fix da nex part. But dea main alii guys, dey no like do dat kine hard work dat da projeck boss tell um fo do.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Joiada Paseah boy an Meshullam Besodeiah boy, dey fix da Ol Gate. Dey put new beams on da top, den dey put da big doors, da big kine bolt fo lock da door, an da strong bars fo nobody broke down da door.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Nex to dem, Melatiah from Gibeon town an Jadon from Meronot town Mizpah side fix part a da wall, no matta dey from da West Eufrates Districk an get diffren govna ova dea.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Uzziel Harhaiah boy, one a da guys dat make gold kine jewelry, fix da odda side a da wall nex to dem. Nex to him Hananiah, one a da guys dat make perfume, fix da wall nex to dem. Dass how dey make da Jerusalem wall come good one mo time all da way to da Wide Wall.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Refaiah Hur boy, dat stay in charge a half da Jerusalem Districk, he fix da nex part a da wall.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Nex to dem Jedaiah Harumaf boy fix part a da wall da odda side from his house, an Hattush Hashabneiah boy fix da odda part a da wall nex to him.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malkijah Harim boy an Hashub Pahat-Moab boy fix anodda part. Dey fix da Towa Wea Get Ovens too.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Shallum Hallohesh boy, dat stay in charge a da odda half da Jerusalem Districk, fix da nex wall, an his girls help him.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Da Valley Gate, Hanun an da peopo dat live Zanoah town, dey fix um. Dey build dat gate one mo time, den dey put up da big doors, da big kine bolt fo lock da door, an da strong bars fo nobody broke down da door. Dey fix da wall 500 yard from da Towa Dat Get Ovens, all da way to da Opala Gate.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Da Opala Gate, Rekab boy Malkijah, da one in charge a da Bet-Hakkerem Districk, fix um. Him an his guys fix um one mo time an put up da big doors, da big kine bolt fo lock da doors, an strong bars fo nobody broke down da door.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Da Fountain Gate, Shallun Kol-Hozeh boy, dat stay in charge a da Mizpah Districk, fix um. Him an his guys fix um one mo time an put roof on top. Den dey put up da big doors, da big kine bolt fo lock da doors, an da strong bars fo nobody broke down da door. Dey build da part a da wall dat go by da Siloam Watta Place wea da watta tunnel come out, to da King Park, an from dea to da stone steps dat go down from King David Town.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Afta dem da odda Nehemiah Azbuk boy, dat stay in charge a half da Bet-Zur Districk, fix da wall. He start from across King David Ohana tombs, an go to da watta place dey wen dig befo time, an to da house fo da army guys.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Nex to him, da Levi ohana guys fix da wall, unda Rehum Bani boy. Nex to dem, Hashabiah, da guy dat stay in charge a half da Keilah Districk, him an his guys do da work fo his districk.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Nex to him, some odda guys from da same ohana: Binnui Henada boy, dat stay in charge a da odda half Keilah Districk.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 An nex to him Ezer Jeshua boy, da main guy fo Mizpah town, fix anodda part across wea you go up to da place wea dey keep da tings dey use fo da army, ova dea wea da wall stay stick out.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Afta him Baruk Zabbai boy fo real kine like help too, so he fix anodda part a da wall, all da way from wea da wall stick out, to da door fo Eliashib house (Eliashib, he da Main Pries Guy).
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Nex to him, Meremot Uriah boy an Hakkoz grankid fix anodda part a da wall, from da front door fo Eliashib house to da odda side a da house.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 From dea, da pries guys dat live inside da odda small towns nea Jerusalem fix da wall.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Afta dem, Benjamin an Hashub fix da wall in front dea house. Afta dem, Azariah Maaseiah boy an Ananiah grankid fix da wall nea his house.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Afta him, Binnui Henadad boy fix anodda part a da wall, from Azariah house to da nex place da wall stick out, an from dea to da corna,
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 an Palal Uzai boy fix da odda side wea da wall stick out an wea da towa stay on top da house wea da King wen live befo time, da mauka side house nea to da open lanai dat da prison guard guys use. Nex to him, Pedaiah Parosh boy
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 an da guys dat live on top Ofel Hill an work inside da Temple wen fix da wall ova on da east side, across da Watta Gate an da towa dat stick out from da wall.
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Afta dem, da Tekoa town guys fix anodda part a da wall from across da tall towa dat stick outa da wall, to da Ofel Hill wall.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 From mauka da Horse Gate, some a da pries guys fix da wall. All dem fix da wall in front dea house.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Nex to dem, Zadok Immer boy fix da wall da odda side his place. Nex to him, Shemaiah Shekaniah boy, dat stay in charge a da East Gate, fix da wall.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Nex to him, Hananiah Shelemiah boy an Hanun Zalaf numba six boy fix anodda part. Afta dem, Meshullam Berekiah boy fix da wall nea da room wea he stay.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Nex to him, Malkijah, one a da guys dat make gold jewelry, fix da wall all da way to wea da worka guys fo da Temple an da guys dat own da stores live, across da Gate Wea Da Army Guys Line Up, an from dea to da place wea get one room on top da wall nea da corna.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 An from dea to da Sheep Gate, da guys dat make da gold jewelry an da guys dat own da stores fix da wall.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.