Neemias 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Dis da Nehemiah story. Nehemiah tell bout wat wen happen to him. He Hakaliah boy. He tell dis:
1 Esta é a história de Neemias, filho de Hacalias. No mês de
2 One a my braddahs, Hanani, come fo visit me ova dea wit some odda guys dat jus come back from da Judah land. I aks dem bout Jerusalem town, an bout da Jew guys dat da Babylon army wen go take Babylon side befo time, an now dey go back Judah side fo live.
2 Hanani, um dos meus irmãos, chegou de Judá com um grupo de outros judeus. Então eu pedi notícias da cidade de Jerusalém e dos judeus que haviam voltado do cativeiro na Babilônia.
3 Dey tell me, “Da Babylon king wen take away oua peopo from dea land an bring um ova hea Babylon side. Laytas, plenny peopo wen go back Jerusalem side fo live inside Judah. But tings no stay good ova dea you know. Cuz stay real hard fo dem, an da odda peopos ova dea stay make dem plenny shame. Da Babylon army guys wen broke down da strong wall aroun Jerusalem town, an burn down da gates.
3 Eles me contaram que aqueles que não tinham morrido e haviam voltado para a província de Judá estavam passando por grandes dificuldades. Contaram também que os estrangeiros que moravam ali por perto os desprezavam. Disseram, finalmente, que as muralhas de Jerusalém ainda estavam caídas e que os portões que haviam sido queimados ainda não tinham sido consertados.
4 “Wen I hear dis, I sit down an cry plenny. Fo days I stay cry, an no eat notting so can pray. I stay pray in front da God dat live inside da sky.”
4 Quando ouvi isso, eu me sentei e chorei. Durante alguns dias, eu fiquei chorando e não comi nada. E fiz a Deus esta oração:
5 Dis wat I tell: “You Da One In Charge, you da God dat live inside da sky! You da big an awesome God. You wen make one deal fo da peopo dat get love an aloha fo you, da ones dat stay do wat you tell um fo do. An you stay tight wit yoa peopo cuz you wen make dat deal wit dem.
5 — Ó Senhor , Deus do céu, tu és grande, e nós te tememos ! Tu és fiel e guardas a tua aliança com aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos.
6 Try look down hea. I stay pray day time an nite time fo you help yoa peopo, da Israel peopo. I stay tell you fo real kine, us Israel peopo wen do plenny bad kine tings agains you. Me an all my ohana peopo, us do bad kine tings!
6 Olha para mim, ó Deus, e ouve as orações que faço dia e noite em favor dos teus servos , o povo de Israel. Eu confesso que nós, o povo de Israel, temos pecado. Os meus antepassados e eu temos pecado.
7 We stay do real bad kine tings agains you. We no do da tings you stay tell us fo do. You wen give yoa worka guy Moses yoa Rules an all da tings we gotta do, but we no do um.
7 Com os nossos atos, temos pecado contra ti e não temos obedecido aos teus mandamentos. Não temos obedecido às leis que nos deste por meio de Moisés, teu servo.
8 “No foget wat you wen tell yoa worka guy Moses. You tell um: ‘If da way you guys ack show I no can trus you, den I goin make you guys scatta all ova da place fo live unda all da diffren peopos.
8 Lembra agora do que disseste a ele: “Se vocês, o povo de Israel, forem infiéis a mim, eu os espalharei entre as outras nações.
9 But if you guys come back an change how you ack, be my guys, an stay do all da tings I tell you gotta do, den I goin bring you guys back. I goin bring you guys togedda ova dea, da place I wen pick fo show wat kine god me fo you guys show respeck fo me. No matta you guys stay far place all ova da world, I goin bring you guys back!’
9 Mas, se depois disso, vocês voltarem para mim e obedecerem aos meus mandamentos, eu os trarei de volta para o lugar que escolhi para ali ser adorado, mesmo que vocês estejam espalhados pelos fins da terra.”
10 “All us guys, we get you fo oua boss. Us da peopo you wen get outa trouble, cuz you strong, an you get plenny powa!
10 — Senhor, estes são teus servos, o teu povo. Tu os livraste do cativeiro com o teu grande poder e com a tua força.
11 Eh! You my boss, so I stay praying hard fo you fo lissen good. Get odda peopo, you da boss fo dem too, an dey stay good inside cuz dey know wat kine god you, no matta dey sked wen dey in front you. Dey stay tell you da same ting. So I like you make eryting come good fo me today. Cuz I goin aks da King fo do someting real good fo me. Az why I stay aks you, God, fo make him lissen wat I get fo tell.”
11 Ouve agora a minha oração e as orações de todos os outros teus servos que têm prazer em te adorar. Faze com que eu tenha sucesso hoje e que o rei seja bondoso comigo. Nesse tempo eu estava encarregado de servir vinho ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.