Neemias 12
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Dis da names fo da pries guys an da Levi ohana guys dat come back Jerusalem side wit Zerubbabel Sheltiel boy, an wit Jeshua da Main Pries Guy:
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah, Malluk, Hattush,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shekaniah, Rehum, Meremot,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo, Ginnetoi, Abijah,
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 Mijamin, Moadiah, Bilgah,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, an Jedaiah.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 Get odda Levi ohana guys dat come back da same time, anodda Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, anodda Judah, an Mattaniah. Mattaniah an his helpa guys was da one in charge a da songs fo tell God “Mahalo!”
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 Wen dey come togedda fo pray to God, all da Levi guys stan one side, an dea helpa guys Bakbukiah an Unni stan da odda side.
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 Jeshua was da Main Pries Guy wen dey come back.
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 Afta Eliashib, his boy Joiada come da Main Pries Guy.
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 Da time Joiakim was da Main Pries Guy, dis was da leadas fo da pries ohanas:
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 Meshullam was leada fo da Ezra ohana.
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 Jonathan was leada fo da Malluk ohana.
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 Adna was leada fo da Harim ohana.
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 Zekariah was leada fo da Iddo ohana.
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 Zikri was leada fo da Abijah ohana.
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 Shammua was leada fo da Bilgah ohana.
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 Mattenai was leada fo da Joiarib ohana.
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 Kallai was leada fo da Sallu ohana.
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 Hashabiah was leada fo da Hilkiah ohana.
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 Da time da Persia guy Darius Numba Two was king, da peopo write down who was da leadas fo all da Levi ohanas, an fo da odda pries ohanas. Da names, dey wen use all da time da Main Pries guys was Eliashib, Joiada, Johanan, an Jaddua.
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 Da peopo write all dat inside da Book Fo Rememba Wat Wen Happen, till da time Johanan, Eliashib grankid, was da Main Pries Guy.
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 Da leada guys fo da Levi ohana was Hashabiah, Sherebiah, an Jeshua, Kadmiel boy. Dey stan one side an da oddas stan da odda side fo sing fo God an tell him “Mahalo!” jalike David wen tell um fo do, da guy dat stay tight wit God. Da guys one side sing, den da guys da odda side sing.
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, an Akkub, dey da guys in charge a da security. Dey stay nea da Temple gates an da storage rooms.
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 Dat time, dese guys work inside da Temple. Joiakim was da Main Pries Guy, he Jeshua boy an Jozadak grankid. Nehemiah was da territorial govna. Da pries guy Ezra was da one stay teach da Rules From God.
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 Da time come fo da ceremony fo tell da peopo da spesho tings God like do fo dem cuz dey get da new town wall aroun Jerusalem. Dey sen peopo all da place da Levi ohana guys live, fo bring all a dem to Jerusalem town fo erybody make one big party fo God cuz dey stay feel real good inside. Dey tell God he awesome, an dey sing, an dey play cymbal an bass harp an small harp.
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 All da peopo dat sing come togedda from da towns aroun Jerusalem. Dey even come from da small towns wea da Netofat peopo live,
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 an from Bet-Gilgal an nea Geba an Azmavet (cuz da singa guys wen build small towns fo dem live nea Jerusalem).
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 Da pries guys an da Levi ohana guys wen make one sacrifice fo make shua dey can go in front God, an dey make one sacrifice fo all da peopo, an fo da gates an da wall too.
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 Den I bring da Judah leada guys up on top da wall. I half half da peopo fo make parade an tell God he awesome. Half a dem go da right side on top da wall, all da way to da Rubbish Gate.
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 Hoshaiah go wit dem, an half da govmen guys from Judah,
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 an Azariah, Ezra, Meshullam,
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, an Jeremiah.
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 An get some a da younga pries guys wit trumpets—Zekariah dat get fo ancesta guys Jonathan, Shemaiah, Mattaniah, Mikaiah, Zakkur dat come from Asaf.
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 Get odda guys from da same ohana, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, anodda Judah, an Hanani. Dey use da kine music instruments dat David wen make, da guy dat stay tight wit God. Ezra, da guy dat stay teach da Rules From God, he go firs, den da oddas.
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 Wen dey come da Fountain Gate, dey go strait up da steps on top da wall wea da wall go up da hill to David Town, above David House. Den dey go da east side to da Watta Gate.
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 All da odda ones dat wen come fo tell God he awesome, dey go da lef side. I go behind dem wit half da peopo, above da Towa Wit Ovens, to da Wide Wall,
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 above da Efraim Gate an da Ol Gate, an da Fish Gate an da Hananel Towa an da Towa Fo Da Hundred, to da Sheep Gate, an den we stop by da Gate Fo Da Temple Guard.
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 Get peopo dat wen go wit me fo tell God he awesome. Me, an half da govmen guys, an da odda half a da peopo dat wen go da lef side, we all stan togedda inside da open lanai outside da Temple Fo God.
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 Some a da pries guys carry trumpets: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zekariah, an Hananiah.
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 Odda guys sing: Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, an Ezer. Da singa guys wen do one good job fo sing. Jezrahiah was da leada.
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 Dat day, da peopo make choke plenny sacrifice. Dey all stay real good inside cuz God make dem feel plenny good. Da wahines an da kids, same ting, dey stay feel real good inside. Can hear how good inside da Jerusalem peopo stay, no matta you stay far from da town.
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 Dat same day, us guys wen give guys dea jobs. Some take kea da rooms an da storage places, some take da gifs dat peopo bring, oddas take da bestes stuff dat da peopo harves from da groun an bring to da Temple jalike da Rules From God tell fo da pries guys eat. Da peopo bring stuff from da fields aroun da small towns too fo da Levi ohana peopo. All da Judah peopo stay real good inside cuz a da pries guys an da Levi ohana guys dat help da prieses.
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 Da pries guys do dea work fo God, an make da sacrifices fo dem an da peopo go in front God. Da singa guys an da security guard guys, dey all do dea job jalike King David an his boy King Solomon wen tell um fo do befo time.
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 Was jalike da time David was King an Asaf was one a da prieses. Had one leada guy fo da singas, an dey make plenny songs fo tell God dat he da greates, an fo tell him “Mahalo!”
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 An da time Zerubbabel stay in charge, an layta wen me, Nehemiah, stay in charge, all da Israel peopo give da food ery day fo da singa guys an da security guard guys. Dey put um inside one storage place, all da stuff dass spesho fo God fo da Levi ohana guys. Den da Levi ohana guys put inside anodda storage place, da part a dat stuff dass fo da pries guys dat get Aaron fo dea ancesta.
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.