Neemias 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dis da names fo da pries guys an da Levi ohana guys dat come back Jerusalem side wit Zerubbabel Sheltiel boy, an wit Jeshua da Main Pries Guy:
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah, Malluk, Hattush,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shekaniah, Rehum, Meremot,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo, Ginnetoi, Abijah,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Mijamin, Moadiah, Bilgah,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
6 Semaías, e Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, an Jedaiah.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e dos seus irmãos nos dias de Jesuá.
8 Get odda Levi ohana guys dat come back da same time, anodda Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, anodda Judah, an Mattaniah. Mattaniah an his helpa guys was da one in charge a da songs fo tell God “Mahalo!”
8 Além disso, os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias que com seus irmãos estavam encarregados de dar graças.
9 Wen dey come togedda fo pray to God, all da Levi guys stan one side, an dea helpa guys Bakbukiah an Unni stan da odda side.
9 Além disso, Baquebuquias e Uni, os seus irmãos, estavam defronte deles nas guardas.
10 Jeshua was da Main Pries Guy wen dey come back.
10 E Jesuá gerou Joiaquim, e Joiaquim gerou Eliasibe, e Eliasibe gerou Joiada,
11 Afta Eliashib, his boy Joiada come da Main Pries Guy.
11 e Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 Da time Joiakim was da Main Pries Guy, dis was da leadas fo da pries ohanas:
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, os chefes dos pais; de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Meshullam was leada fo da Ezra ohana.
13 e Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Jonathan was leada fo da Malluk ohana.
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Adna was leada fo da Harim ohana.
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Zekariah was leada fo da Iddo ohana.
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 Zikri was leada fo da Abijah ohana.
17 de Abias, Zicri; de Miniamim, de Moadias, Piltai;
18 Shammua was leada fo da Bilgah ohana.
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 Mattenai was leada fo da Joiarib ohana.
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Kallai was leada fo da Sallu ohana.
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 Hashabiah was leada fo da Hilkiah ohana.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Da time da Persia guy Darius Numba Two was king, da peopo write down who was da leadas fo all da Levi ohanas, an fo da odda pries ohanas. Da names, dey wen use all da time da Main Pries guys was Eliashib, Joiada, Johanan, an Jaddua.
22 Dos levitas nos dias de Eliasibe, Joiada, e Jonã, e Jadua, foram registrados chefes dos pais; também os sacerdotes, para o reinado de Dario, o persa.
23 Da peopo write all dat inside da Book Fo Rememba Wat Wen Happen, till da time Johanan, Eliashib grankid, was da Main Pries Guy.
23 Os filhos de Levi, os chefes dos pais, estavam escritos no livro das Crônicas, até os dias de Joanã, o filho de Eliasibe.
24 Da leada guys fo da Levi ohana was Hashabiah, Sherebiah, an Jeshua, Kadmiel boy. Dey stan one side an da oddas stan da odda side fo sing fo God an tell him “Mahalo!” jalike David wen tell um fo do, da guy dat stay tight wit God. Da guys one side sing, den da guys da odda side sing.
24 E o chefe dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesuá, o filho de Cadmiel, com os seus irmãos diante deles, para louvar e dar graças, segundo o mandamento de Davi, o homem de Deus, guarda contra guarda.
25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, an Akkub, dey da guys in charge a da security. Dey stay nea da Temple gates an da storage rooms.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, foram porteiros mantendo a guarda nas soleiras dos portões.
26 Dat time, dese guys work inside da Temple. Joiakim was da Main Pries Guy, he Jeshua boy an Jozadak grankid. Nehemiah was da territorial govna. Da pries guy Ezra was da one stay teach da Rules From God.
26 Estes foram nos dias de Joaquim, o filho de Jesuá, o filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Da time come fo da ceremony fo tell da peopo da spesho tings God like do fo dem cuz dey get da new town wall aroun Jerusalem. Dey sen peopo all da place da Levi ohana guys live, fo bring all a dem to Jerusalem town fo erybody make one big party fo God cuz dey stay feel real good inside. Dey tell God he awesome, an dey sing, an dey play cymbal an bass harp an small harp.
27 E na dedicação da muralha de Jerusalém eles buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los a Jerusalém, para celebrar a dedicação com alegria, com ações de graças, e com cânticos, com címbalos, saltérios e com harpas.
28 All da peopo dat sing come togedda from da towns aroun Jerusalem. Dey even come from da small towns wea da Netofat peopo live,
28 E os filhos dos cantores se reuniram, tanto da planície ao redor de Jerusalém, quando das aldeias de Netofatitas;
29 an from Bet-Gilgal an nea Geba an Azmavet (cuz da singa guys wen build small towns fo dem live nea Jerusalem).
29 também da casa de Gilgal, e dos campos de Gibeá e Azmavete; porquanto os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 Da pries guys an da Levi ohana guys wen make one sacrifice fo make shua dey can go in front God, an dey make one sacrifice fo all da peopo, an fo da gates an da wall too.
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, e os portões, e a muralha.
31 Den I bring da Judah leada guys up on top da wall. I half half da peopo fo make parade an tell God he awesome. Half a dem go da right side on top da wall, all da way to da Rubbish Gate.
31 Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;
32 Hoshaiah go wit dem, an half da govmen guys from Judah,
32 e depois deles, vieram Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 an Azariah, Ezra, Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, an Jeremiah.
34 Judá, e Benjamim, e Semaías e Jeremias,
35 An get some a da younga pries guys wit trumpets—Zekariah dat get fo ancesta guys Jonathan, Shemaiah, Mattaniah, Mikaiah, Zakkur dat come from Asaf.
35 e alguns dos filhos dos sacerdotes com trombetas; a saber, Zacarias, o filho de Jônatas, o filho de Semaías, o filho de Matanias, o filho de Micaías, o filho de Zacur, o filho de Asafe;
36 Get odda guys from da same ohana, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, anodda Judah, an Hanani. Dey use da kine music instruments dat David wen make, da guy dat stay tight wit God. Ezra, da guy dat stay teach da Rules From God, he go firs, den da oddas.
36 e os seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus, e Esdras, o escriba, adiante deles.
37 Wen dey come da Fountain Gate, dey go strait up da steps on top da wall wea da wall go up da hill to David Town, above David House. Den dey go da east side to da Watta Gate.
37 E na porta da fonte, a qual estava defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida da muralha, desde cima da casa de Davi, até o portão das águas na parte leste.
38 All da odda ones dat wen come fo tell God he awesome, dey go da lef side. I go behind dem wit half da peopo, above da Towa Wit Ovens, to da Wide Wall,
38 E a outra companhia que dava graças seguia em direção a eles, e eu depois deles, e a metade do povo sobre a muralha, desde além da torre das fornalhas até a muralha larga;
39 above da Efraim Gate an da Ol Gate, an da Fish Gate an da Hananel Towa an da Towa Fo Da Hundred, to da Sheep Gate, an den we stop by da Gate Fo Da Temple Guard.
39 e do alto do portão de Efraim, e do alto do portão velho, e do alto do portão do peixe, e da torre de Hananeel, e da torre de Meá, até o portão das ovelhas; e eles pararam no portão da prisão.
40 Get peopo dat wen go wit me fo tell God he awesome. Me, an half da govmen guys, an da odda half a da peopo dat wen go da lef side, we all stan togedda inside da open lanai outside da Temple Fo God.
40 Assim se puseram em pé as duas companhias que davam graças na casa de Deus, como também eu, e a metade dos governantes comigo,
41 Some a da pries guys carry trumpets: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zekariah, an Hananiah.
41 e os sacerdotes: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com as trombetas;
42 Odda guys sing: Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, an Ezer. Da singa guys wen do one good job fo sing. Jezrahiah was da leada.
42 e Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer. E os cantores cantaram em voz alta, com Jezraías, o seu supervisor.
43 Dat day, da peopo make choke plenny sacrifice. Dey all stay real good inside cuz God make dem feel plenny good. Da wahines an da kids, same ting, dey stay feel real good inside. Can hear how good inside da Jerusalem peopo stay, no matta you stay far from da town.
43 Além disso, naquele dia eles ofereceram grandes sacrifícios, e se regozijaram; porque Deus havia feito com que eles se regozijassem com grande alegria; também as esposas e os filhos se regozijaram; de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu de longe.
44 Dat same day, us guys wen give guys dea jobs. Some take kea da rooms an da storage places, some take da gifs dat peopo bring, oddas take da bestes stuff dat da peopo harves from da groun an bring to da Temple jalike da Rules From God tell fo da pries guys eat. Da peopo bring stuff from da fields aroun da small towns too fo da Levi ohana peopo. All da Judah peopo stay real good inside cuz a da pries guys an da Levi ohana guys dat help da prieses.
44 E, naquele tempo, alguns foram indicados sobre as câmaras para os tesouros, para as ofertas, para os primeiros frutos, e para os dízimos, para nelas ajuntar, dos campos das cidades, as porções da lei para os sacerdotes e levitas; porque Judá se regozijava pelos sacerdotes e pelos levitas que serviam.
45 Da pries guys do dea work fo God, an make da sacrifices fo dem an da peopo go in front God. Da singa guys an da security guard guys, dey all do dea job jalike King David an his boy King Solomon wen tell um fo do befo time.
45 E, tanto os cantores, como os porteiros, mantinham a guarda do seu Deus, e a guarda da purificação, de acordo com o mandamento de Davi, e de seu filho Salomão.
46 Was jalike da time David was King an Asaf was one a da prieses. Had one leada guy fo da singas, an dey make plenny songs fo tell God dat he da greates, an fo tell him “Mahalo!”
46 Porque nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 An da time Zerubbabel stay in charge, an layta wen me, Nehemiah, stay in charge, all da Israel peopo give da food ery day fo da singa guys an da security guard guys. Dey put um inside one storage place, all da stuff dass spesho fo God fo da Levi ohana guys. Den da Levi ohana guys put inside anodda storage place, da part a dat stuff dass fo da pries guys dat get Aaron fo dea ancesta.
47 E todo o Israel, nos dias de Zorobabel, e nos dias de Neemias, davam aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e eles santificavam coisas santas aos levitas; e os levitas as santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.