Neemias 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dis da names fo da pries guys an da Levi ohana guys dat come back Jerusalem side wit Zerubbabel Sheltiel boy, an wit Jeshua da Main Pries Guy:
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amariah, Malluk, Hattush,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Shekaniah, Rehum, Meremot,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Iddo, Ginnetoi, Abijah,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Mijamin, Moadiah, Bilgah,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, an Jedaiah.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 Get odda Levi ohana guys dat come back da same time, anodda Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, anodda Judah, an Mattaniah. Mattaniah an his helpa guys was da one in charge a da songs fo tell God “Mahalo!”
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 Wen dey come togedda fo pray to God, all da Levi guys stan one side, an dea helpa guys Bakbukiah an Unni stan da odda side.
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 Jeshua was da Main Pries Guy wen dey come back.
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 Afta Eliashib, his boy Joiada come da Main Pries Guy.
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 Da time Joiakim was da Main Pries Guy, dis was da leadas fo da pries ohanas:
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Meshullam was leada fo da Ezra ohana.
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Jonathan was leada fo da Malluk ohana.
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Adna was leada fo da Harim ohana.
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Zekariah was leada fo da Iddo ohana.
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 Zikri was leada fo da Abijah ohana.
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 Shammua was leada fo da Bilgah ohana.
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 Mattenai was leada fo da Joiarib ohana.
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Kallai was leada fo da Sallu ohana.
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 Hashabiah was leada fo da Hilkiah ohana.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Da time da Persia guy Darius Numba Two was king, da peopo write down who was da leadas fo all da Levi ohanas, an fo da odda pries ohanas. Da names, dey wen use all da time da Main Pries guys was Eliashib, Joiada, Johanan, an Jaddua.
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 Da peopo write all dat inside da Book Fo Rememba Wat Wen Happen, till da time Johanan, Eliashib grankid, was da Main Pries Guy.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Da leada guys fo da Levi ohana was Hashabiah, Sherebiah, an Jeshua, Kadmiel boy. Dey stan one side an da oddas stan da odda side fo sing fo God an tell him “Mahalo!” jalike David wen tell um fo do, da guy dat stay tight wit God. Da guys one side sing, den da guys da odda side sing.
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, an Akkub, dey da guys in charge a da security. Dey stay nea da Temple gates an da storage rooms.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 Dat time, dese guys work inside da Temple. Joiakim was da Main Pries Guy, he Jeshua boy an Jozadak grankid. Nehemiah was da territorial govna. Da pries guy Ezra was da one stay teach da Rules From God.
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Da time come fo da ceremony fo tell da peopo da spesho tings God like do fo dem cuz dey get da new town wall aroun Jerusalem. Dey sen peopo all da place da Levi ohana guys live, fo bring all a dem to Jerusalem town fo erybody make one big party fo God cuz dey stay feel real good inside. Dey tell God he awesome, an dey sing, an dey play cymbal an bass harp an small harp.
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 All da peopo dat sing come togedda from da towns aroun Jerusalem. Dey even come from da small towns wea da Netofat peopo live,
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 an from Bet-Gilgal an nea Geba an Azmavet (cuz da singa guys wen build small towns fo dem live nea Jerusalem).
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 Da pries guys an da Levi ohana guys wen make one sacrifice fo make shua dey can go in front God, an dey make one sacrifice fo all da peopo, an fo da gates an da wall too.
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 Den I bring da Judah leada guys up on top da wall. I half half da peopo fo make parade an tell God he awesome. Half a dem go da right side on top da wall, all da way to da Rubbish Gate.
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 Hoshaiah go wit dem, an half da govmen guys from Judah,
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 an Azariah, Ezra, Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, an Jeremiah.
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 An get some a da younga pries guys wit trumpets—Zekariah dat get fo ancesta guys Jonathan, Shemaiah, Mattaniah, Mikaiah, Zakkur dat come from Asaf.
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 Get odda guys from da same ohana, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, anodda Judah, an Hanani. Dey use da kine music instruments dat David wen make, da guy dat stay tight wit God. Ezra, da guy dat stay teach da Rules From God, he go firs, den da oddas.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 Wen dey come da Fountain Gate, dey go strait up da steps on top da wall wea da wall go up da hill to David Town, above David House. Den dey go da east side to da Watta Gate.
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 All da odda ones dat wen come fo tell God he awesome, dey go da lef side. I go behind dem wit half da peopo, above da Towa Wit Ovens, to da Wide Wall,
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 above da Efraim Gate an da Ol Gate, an da Fish Gate an da Hananel Towa an da Towa Fo Da Hundred, to da Sheep Gate, an den we stop by da Gate Fo Da Temple Guard.
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 Get peopo dat wen go wit me fo tell God he awesome. Me, an half da govmen guys, an da odda half a da peopo dat wen go da lef side, we all stan togedda inside da open lanai outside da Temple Fo God.
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 Some a da pries guys carry trumpets: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zekariah, an Hananiah.
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 Odda guys sing: Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, an Ezer. Da singa guys wen do one good job fo sing. Jezrahiah was da leada.
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 Dat day, da peopo make choke plenny sacrifice. Dey all stay real good inside cuz God make dem feel plenny good. Da wahines an da kids, same ting, dey stay feel real good inside. Can hear how good inside da Jerusalem peopo stay, no matta you stay far from da town.
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 Dat same day, us guys wen give guys dea jobs. Some take kea da rooms an da storage places, some take da gifs dat peopo bring, oddas take da bestes stuff dat da peopo harves from da groun an bring to da Temple jalike da Rules From God tell fo da pries guys eat. Da peopo bring stuff from da fields aroun da small towns too fo da Levi ohana peopo. All da Judah peopo stay real good inside cuz a da pries guys an da Levi ohana guys dat help da prieses.
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 Da pries guys do dea work fo God, an make da sacrifices fo dem an da peopo go in front God. Da singa guys an da security guard guys, dey all do dea job jalike King David an his boy King Solomon wen tell um fo do befo time.
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 Was jalike da time David was King an Asaf was one a da prieses. Had one leada guy fo da singas, an dey make plenny songs fo tell God dat he da greates, an fo tell him “Mahalo!”
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 An da time Zerubbabel stay in charge, an layta wen me, Nehemiah, stay in charge, all da Israel peopo give da food ery day fo da singa guys an da security guard guys. Dey put um inside one storage place, all da stuff dass spesho fo God fo da Levi ohana guys. Den da Levi ohana guys put inside anodda storage place, da part a dat stuff dass fo da pries guys dat get Aaron fo dea ancesta.
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.