Mateus 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Afta dat, God Spirit take Jesus to da boonies, fo da Devil try presha him fo make um do bad kine stuff.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Forty day, forty nite, Jesus pray an he neva eat notting. Afta dat time he stay real hungry.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 So Satan go by him an presha him. He tell Jesus, “So, wat? You God Boy fo real kine? Den tell dese rocks hea fo come food.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 But Jesus tell, “Da Bible tell,
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Den da Devil take him to Jerusalem, da town dat stay spesho fo God, an make him go up da big towa on top da temple.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Da Devil tell, “So, wat? You God Boy fo real kine? Kay den, go jump down dea, cuz da Bible tell,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 But Jesus tell, “Da Bible tell: ‘God, he Da One In Charge a you. So no try presha him fo make um show proof dat he God.’”
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Den da Devil take him up on top one big mountain, an show him all da diffren countries all ova da world, an how awesome dey stay.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Da Devil tell um, “I give you all dis, if you go down an show me plenny respeck.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Jesus tell him, “Beat it awready, Satan! Da Bible befo time tell,
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Den da Devil go way from Jesus, an you know wat? Angel guys from Da One In Charge come an kokua Jesus.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Dat time, Herod guys wen throw John Da Baptiza guy in prison. Jesus hear dat, an he go Galilee side.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 He go Nazaret town, an den go from dea, an make house inside Capernaum. Dass one town by da lake side, ova dea Zebulun an Naftali ohana land side.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Dis happen jalike da guy Isaiah wen tell, da one dat talk fo God long time befo time:
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 *“Zebulun side, Naftali side,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Da peopo ova dea dat stay inside da dark,
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Dass wen Jesus start fo teach da peopo. He tell, “You guys gotta come sorry fo all da kine bad stuff you stay do, an no do um no moa, cuz God in da sky stay King hea now.”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 One time Jesus stay walk by Galilee Lake, an he spock two braddahs, Simon da guy dey call Peter, an his braddah Andrew. Dey stay throw net inside da watta, cuz dey fishamen.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 He tell um, “Eh, you guys! Go come be my guys! Da way you guys fish fo fish, I goin teach you guys how fo fish fo peopo!”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Right den an dea, dey jus leave da nets an go wit him.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 He go from dea an he spock two odda braddahs, James an his braddah John. Zebedee, dea faddah. Dey inside da boat wit dea faddah, an dey stay fixing da nets. Jesus tell um fo come.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Right den an dea da braddahs go way from da boat an dea faddah, an dey go wit Jesus.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Den Jesus go all ova Galilee fo teach inside da Jew churches. He tell da peopo all da Good Kine Stuff bout how can get God fo dea king, an he make all da sick peopo come good from all kine sick.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Erybody hear bout him, from dea all ova Syria side. Dey bring all da peopo wit all kine sick by him: erybody dat hurt, an suffa plenny, da peopo dat get bad spirits dat take ova dem, peopo dat shake an roll all ova, an peopo dat no can move. An Jesus make um all come good.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Plenny peopo go wit him from Galilee side, from all da Ten Towns, from Jerusalem, from Judea, an from da odda side a da Jordan Riva.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.