Mateus 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Afta dat, God Spirit take Jesus to da boonies, fo da Devil try presha him fo make um do bad kine stuff.
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Forty day, forty nite, Jesus pray an he neva eat notting. Afta dat time he stay real hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 So Satan go by him an presha him. He tell Jesus, “So, wat? You God Boy fo real kine? Den tell dese rocks hea fo come food.”
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 But Jesus tell, “Da Bible tell,
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 Den da Devil take him to Jerusalem, da town dat stay spesho fo God, an make him go up da big towa on top da temple.
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Da Devil tell, “So, wat? You God Boy fo real kine? Kay den, go jump down dea, cuz da Bible tell,
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 But Jesus tell, “Da Bible tell: ‘God, he Da One In Charge a you. So no try presha him fo make um show proof dat he God.’”
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 Den da Devil take him up on top one big mountain, an show him all da diffren countries all ova da world, an how awesome dey stay.
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Da Devil tell um, “I give you all dis, if you go down an show me plenny respeck.”
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Jesus tell him, “Beat it awready, Satan! Da Bible befo time tell,
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 Den da Devil go way from Jesus, an you know wat? Angel guys from Da One In Charge come an kokua Jesus.
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Dat time, Herod guys wen throw John Da Baptiza guy in prison. Jesus hear dat, an he go Galilee side.
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 He go Nazaret town, an den go from dea, an make house inside Capernaum. Dass one town by da lake side, ova dea Zebulun an Naftali ohana land side.
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 Dis happen jalike da guy Isaiah wen tell, da one dat talk fo God long time befo time:
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 *“Zebulun side, Naftali side,
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 Da peopo ova dea dat stay inside da dark,
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 Dass wen Jesus start fo teach da peopo. He tell, “You guys gotta come sorry fo all da kine bad stuff you stay do, an no do um no moa, cuz God in da sky stay King hea now.”
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 One time Jesus stay walk by Galilee Lake, an he spock two braddahs, Simon da guy dey call Peter, an his braddah Andrew. Dey stay throw net inside da watta, cuz dey fishamen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 He tell um, “Eh, you guys! Go come be my guys! Da way you guys fish fo fish, I goin teach you guys how fo fish fo peopo!”
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Right den an dea, dey jus leave da nets an go wit him.
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 He go from dea an he spock two odda braddahs, James an his braddah John. Zebedee, dea faddah. Dey inside da boat wit dea faddah, an dey stay fixing da nets. Jesus tell um fo come.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 Right den an dea da braddahs go way from da boat an dea faddah, an dey go wit Jesus.
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 Den Jesus go all ova Galilee fo teach inside da Jew churches. He tell da peopo all da Good Kine Stuff bout how can get God fo dea king, an he make all da sick peopo come good from all kine sick.
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Erybody hear bout him, from dea all ova Syria side. Dey bring all da peopo wit all kine sick by him: erybody dat hurt, an suffa plenny, da peopo dat get bad spirits dat take ova dem, peopo dat shake an roll all ova, an peopo dat no can move. An Jesus make um all come good.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Plenny peopo go wit him from Galilee side, from all da Ten Towns, from Jerusalem, from Judea, an from da odda side a da Jordan Riva.
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.