Mateus 28

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Was da firs day a da week, afta da Res Day pau. An ony get litto bit light morning time. Dat time, Mary from Magdala an da odda Mary go da tomb fo look.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Right den an dea, da groun shake real hard all ova, cuz one angel messenja guy from Da One In Charge come down from inside da sky. Da angel guy push da big rock away from da open part, an sit down on top da rock.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 He look jalike da light from da lightning, an his clotheses was real white jalike da snow.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Da police guards stay real sked a da angel. Az why dey stay shake all ova, an dey look jalike mahke kine guys.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Da angel guy tell da wahines, “Eh, no sked! I know you guys stay look fo Jesus, da guy dey wen kill on top da cross.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Eh, Jesus no stay ova hea, cuz God make um come back alive, jalike Jesus wen tell befo time. Go come! Try look da place wea he lay.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Den hurry up! Go tell da guys he wen teach, dat God make him come back alive from mahke awready. An you know, he goin go Galilee side firs, den you guys suppose to go ova dea too. Dass da place wea you guys goin see him. Lissen up! Dass wat I suppose to tell you guys.”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Da wahines, dey run from da tomb fo tell Jesus guys. Dey real sked, but same time dey feel real good inside.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Right den an dea Jesus meet dem an tell, “Aloha!” Dey go by him an touch his feet fo show him plenny love an respeck.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 An Jesus tell um, “Eh, no sked! Go tell my braddah guys fo go Galilee side. Dass da place wea dey goin see me.”
10 Então Jesus disse:
11 Wen da wahines go, same time some a da guys dat guard da tomb go back inside Jerusalem town an tell da Main Pries guys wat wen happen.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 So da Main Pries guys all come togedda wit da older leadas fo figga wat fo do. Den dey give plenny money to da guys dat wen guard da tomb.
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 Da pries guys tell um, “Tell da peopo, ‘Come dark, wen us guys stay sleep, Jesus guys steal da body.’
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 If da govna hear bout dis ting, us guys goin back you up, so you guys no need worry.”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Az why da guys dat guard da tomb take da money an do wat da leada guys wen tell um fo do. An dass wat da Jew guys still yet stay tell today.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Den Jesus eleven guys go Galilee side, to da mountain wea Jesus wen tell um fo go.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Wen dey see him ova dea, dey go down an show um plenny love an respeck. But still had guys dat not shua yet.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Den Jesus go nea dem an tell, “God give me all da powa fo me stay in charge a eryting all ova da world an inside da sky.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 So you guys, go all ova da world an teach all da diffren peopos fo dem learn bout me an come my guys. Baptize dem, an dey goin get da right fo come tight wit my Faddah, an wit me his Boy, an wit da Good An Spesho Spirit.
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 Teach um how fo do eryting I wen tell you guys fo do. An you know wat? I goin stay tight wit you guys ery day, till da world come pau.”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.