Malaquias 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis:
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 “Da messenja guy goin come,
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 Da messenja guy goin make jalike da guy
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 Wen da Judah ohana an da Jerusalem peopo
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 Da One In Charge Ova All Da Armies tell dis too:
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 Da One In Charge, he tell dis too:
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 From da time dat yoa ancesta guys wen live,
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Da One In Charge tell,
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 Az why erybody inside da whole nation get kahuna on top dem, cuz you guys stay steal from me.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 “Go bring all da ten percent you owe me
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 I goin chase away da bugs so dey no eat wat you guys plant.
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Den all da peopos from diffren place goin tell
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Da One In Charge tell, “You guys, you talk bad about me!”
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 You guys tell, “Ony wase time, work fo God! Wat we goin get from dat?! Notting! Us guys do all da religious kine ceremonies fo God awready, an now, us stay make real sad face in front Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies.
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 So den, from now, us guys goin figga, ‘Da peopo dat ack jalike dey mo betta den all da odda peopo an no give a rip bout nobody, dey da ones dat stay good inside.’ Da peopo dat do wass wrong, dey da ones dat come rich! Even wen dey push God fo see if he goin punish dem, notting bad happen to dem!”
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 But den, get da odda peopo dat stay feel jalike dey real sked wen dey in front Da One In Charge. All dem talk wit odda guys dat tink da same ting jalike dem. Da One In Charge, he lissen plenny an hear wat dose guys tell. He write down eryting on top one paypa dat stay in front him, fo no foget wat da peopo tell. Da One In Charge do all dat fo da ones dat stay feel jalike dey real sked in front him, an dat tink plenny bout wat kine god he stay.
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Den Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell: “Wen da time come fo me make dem my spesho peopo, dey goin come mines.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Den you guys goin see jalike befo time, da peopo dat stay do wass right, dey stay diffren den da peopo dat stay do wass wrong, an da peopo dat work fo God stay diffren den da peopo dat no work fo God.”
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.