Malaquias 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell dis:
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim; de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o Anjo da Aliança, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 “Da messenja guy goin come,
2 Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá subsistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do ourives e como a potassa dos lavandeiros.
3 Da messenja guy goin make jalike da guy
3 Assentar-se-á como derretedor e purificador de prata; purificará os filhos de Levi e os refinará como ouro e como prata; eles trarão ao Senhor justas ofertas.
4 Wen da Judah ohana an da Jerusalem peopo
4 Então, a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 Da One In Charge Ova All Da Armies tell dis too:
5 Chegar-me-ei a vós outros para juízo; serei testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o salário do jornaleiro, e oprimem a viúva e o órfão, e torcem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 Da One In Charge, he tell dis too:
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 From da time dat yoa ancesta guys wen live,
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vós outros, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Da One In Charge tell,
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas.
9 Az why erybody inside da whole nation get kahuna on top dem, cuz you guys stay steal from me.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, vós, a nação toda.
10 “Go bring all da ten percent you owe me
10 Trazei todos os dízimos à casa do Tesouro, para que haja mantimento na minha casa; e provai-me nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós bênção sem medida.
11 I goin chase away da bugs so dey no eat wat you guys plant.
11 Por vossa causa, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; a vossa vide no campo não será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Den all da peopos from diffren place goin tell
12 Todas as nações vos chamarão felizes, porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Da One In Charge tell, “You guys, you talk bad about me!”
13 As vossas palavras foram duras para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 You guys tell, “Ony wase time, work fo God! Wat we goin get from dat?! Notting! Us guys do all da religious kine ceremonies fo God awready, an now, us stay make real sad face in front Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies.
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 So den, from now, us guys goin figga, ‘Da peopo dat ack jalike dey mo betta den all da odda peopo an no give a rip bout nobody, dey da ones dat stay good inside.’ Da peopo dat do wass wrong, dey da ones dat come rich! Even wen dey push God fo see if he goin punish dem, notting bad happen to dem!”
15 Ora, pois, nós reputamos por felizes os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam, sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 But den, get da odda peopo dat stay feel jalike dey real sked wen dey in front Da One In Charge. All dem talk wit odda guys dat tink da same ting jalike dem. Da One In Charge, he lissen plenny an hear wat dose guys tell. He write down eryting on top one paypa dat stay in front him, fo no foget wat da peopo tell. Da One In Charge do all dat fo da ones dat stay feel jalike dey real sked in front him, an dat tink plenny bout wat kine god he stay.
16 Então, os que temiam ao Senhor falavam uns aos outros; o Senhor atentava e ouvia; havia um memorial escrito diante dele para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Den Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell: “Wen da time come fo me make dem my spesho peopo, dey goin come mines.
17 Eles serão para mim particular tesouro, naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos Exércitos; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Den you guys goin see jalike befo time, da peopo dat stay do wass right, dey stay diffren den da peopo dat stay do wass wrong, an da peopo dat work fo God stay diffren den da peopo dat no work fo God.”
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o perverso, entre o que serve a Deus e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.