Malaquias 2
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 So now, you pries guys, dis wat you gotta do.
1 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Sacerdotes, eu estou falando com vocês.
2 Dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell: “Maybe you guys goin make deaf ear, an no like lissen fo show respeck fo me, no matta you know wat kine god me. Den I goin put kahuna on top you guys. Even da good tings I wen do fo you guys, I goin put kahuna fo make all dat come bad fo you guys. Dass cuz you guys no go all out fo show respeck fo me, no matta you know wat kine god me!
2 Se não obedecerem ao meu mandamento e se não resolverem me honrar, então eu farei cair sobre vocês uma maldição e amaldiçoarei tudo o que vocês recebem pelo trabalho que fazem. Aliás, já os amaldiçoei porque vocês não resolveram me honrar.
3 Cuz a wat you guys do, I goin tell da ones dat come from you guys az wrong wat dey do. I goin take da doodoo from da guts a da animals dat you kill fo da spesho religious ceremonies an rub um all ova yoa face. Den da pries guys goin throw you guys out wit da opala from da sacrifices.
3 Vou castigar os seus filhos e esfregar na cara de vocês as fezes dos animais que vocês oferecem em sacrifício . E além disso vocês serão levados para o lugar onde as fezes são jogadas.
4 You guys goin know dat was me wen tell you guys take kea awready. Dass cuz I like fo da deal stay solid dat I get wit you guys ohana, da Levi ohana.” Dass wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell.
4 Assim vocês saberão que eu estou dando esta ordem a fim de que a minha aliança com os sacerdotes, os descendentes de Levi, não seja quebrada. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
5 He tell you guys: “Da deal dat I get wit da Levi ohana goin stay solid. I wen give dem one good kine life, an make um so no mo notting bodda dem. I wen make da Levi ohana guys know who me, fo dem stay sked an shaking in front me.
5 — Na aliança que fiz com eles, eu lhes prometi vida e paz. Fiz o que tinha prometido, para que eles me respeitassem; e, de fato, eles me respeitaram e temeram .
6 Wen dey teach, dey tell da trut an no bulai. Da tings dey tell, no mo notting bad. Dey do da right kine tings, an dey stay tight wit me. An dey help plenny peopo turn aroun fo no do bad kine stuff no moa.
6 Ensinavam sempre o que era direito e nunca o que era errado. Viviam em paz comigo, faziam o que é certo e ajudaram muitos a deixarem o caminho da maldade.
7 Az why, wen da pries guys talk, dass wea you go fo learn stuff, an tell dem fo teach you da Rules From God. Cuz da pries guys, dey da messenja guys fo Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies!
7 Os sacerdotes devem ensinar a verdade a meu respeito, e todos devem pedir conselho a eles para saber o que é direito, pois os sacerdotes são os mensageiros do Senhor Todo-Poderoso.
8 “But you guys wen go da wrong way! Da way you guys teach, you make plenny peopo go da wrong way too! You wen jam up da deal I get wit da Levi ohana!
8 — Mas agora vocês, sacerdotes, estão saindo do caminho certo, e os seus ensinamentos já fizeram muitas pessoas pecarem. Vocês estão quebrando a aliança que fiz com os sacerdotes.
9 An I goin make erybody tink you guys pilau, an make you guys come shame. Cuz wit you guys, no mo nobody do da tings da way I tell um fo do um! Wen you guys teach da peopo wat da Rules From God mean, you tell um diffren kine fo diffren peopo!” Dass wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell.
9 Por isso, eu vou fazer com que o povo os despreze e rejeite, pois vocês não me obedecem e, quando julgam causas, não tratam a todos com justiça. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
10 You no tink all us guys get da same faddah, o wat?!
10 Não é verdade que todos temos o mesmo Pai? Não fomos todos criados pelo mesmo Deus? Por que, então, enganamos uns aos outros, desprezando assim a aliança que Deus fez com os nossos antepassados?
11 Da Judah peopo, no can trus dem.
11 O povo de Judá tem sido infiel a Deus, e o povo de Israel e os moradores de Jerusalém fizeram coisas nojentas. O povo de Judá profanou o Templo, que o Senhor ama, e os homens casaram com mulheres que adoram ídolos.
12 Get peopo dat make lidat,
12 Que o Senhor expulse do nosso país as pessoas que fazem isso, sejam quem forem, mesmo que apresentem ofertas ao Senhor Todo-Poderoso!
13 An dass anodda ting you guys do. You guys cry big an moan all ova da altar wea you make one sacrifice fo Da One In Charge. But Da One In Charge still yet no turn aroun an take da sacrifices you guys bring, an he no feel good cuz you bring um.
13 Existe outra coisa que vocês fazem: gemem e choram, cobrindo de lágrimas o altar de Deus porque ele já não aceita mais os sacrifícios que vocês oferecem.
14 But you guys, you tell, “How come Da One In Charge still tink I pilau?” I tell you how come! Cuz Da One In Charge know eryting bout you an yoa wife, da one you wen marry wen you was young. He know dat you bulai her, no matta she yoa bestes fren, an you wen make one strong promise fo stay tight wit her. Az why he tink you pilau.
14 E cada um de vocês pergunta: “Por quê?” É porque Deus sabe que você tem sido infiel à sua esposa, a mulher com quem casou quando era moço. Ela era sua companheira, mas você quebrou a promessa que fez na presença de Deus de que seria fiel a ela.
15 Fo shua God wen make you an yoa wife one?! He da One dat own you guys body an spirit. An you know why Da One In Charge wen make you one? So wen you get kids, dey stay all out fo God! Az why you guys take kea fo stay okay inside, an no bulai da wife you wen marry wen you was young.
15 Não é verdade que Deus criou um único ser, feito de carne e de espírito? E o que é que Deus quer dele? Que tenha filhos que sejam dedicados a Deus. Portanto, tenham cuidado para que nenhum de vocês seja infiel à sua mulher.
16 Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, tell: “I hate wen you divorce yoa wife, an wen you bus up peopo an make jalike you neva do notting bad!” Dass wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell. So, you guys make shua you stay okay inside, an no bulai!
16 Pois o Senhor Todo-Poderoso de Israel diz: — Eu odeio o divórcio; eu odeio o homem que faz uma coisa tão cruel assim. Portanto, tenham cuidado, e que ninguém seja infiel à sua mulher.
17 You guys, you talk too much, you make Da One In Charge real tired! An you tell, “How us guys make God tired?” Az cuz you tell, weneva you do bad kine stuff, Da One In Charge tink you good, an he stay good inside cuz a wat you do. Az why you guys tell, “You tink God goin judge us? No way!”
17 Vocês falam demais, e o Senhor está cansado de toda essa conversa. Mas vocês ainda perguntam: “Como foi que fizemos com que Deus ficasse cansado?” Foi por dizerem assim: “O Senhor Deus pensa que os que fazem maldades são bons e, de fato, Deus gosta deles.” Ou então vocês perguntam: “Onde está o Deus justo?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.