Marcos 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Den Jesus dem come nea Jerusalem an come by Betpage an Betany, on top da Olive Ridge. Jesus sen two guys he stay teach.
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 He tell um, “You guys see dat small town ova dea? Go inside dea, an you goin find one young donkey dat stay tie up. Nobody ride on um yet. Hemo da rope from da pos, an bring um ova hea.
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que aí está diante de vós e, logo ao entrar, achareis preso um jumentinho, o qual ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 If somebody tell you guys, ‘Eh, how come you guys do dat?’ tell um, ‘Da Boss Jesus need um. Den he goin sen somebody fo bring um right back.’”
3 Se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? Respondei: O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para aqui.
4 Da guys go an find da young donkey outside in da street. He stay tie up by da door, so dey hemo da rope from da pos.
4 Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 Get some guys dat stan aroun, an dey tell, “Eh! Wat you guys stay doing? How come you hemo da rope from da pos?”
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 Jesus guys tell um jalike Jesus wen tell. Den da guys let um bring um.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus; então, os deixaram ir.
7 Dey bring da young donkey by Jesus. Dey throw dea coats on top um, an Jesus sit on top um.
7 Levaram o jumentinho, sobre o qual puseram as suas vestes, e Jesus o montou.
8 Plenny peopo put dea coats down on top da road too, jalike fo one king. Odda guys cut branches from da palm trees in da fields, an put um down on top da road fo show respeck fo him.
8 E muitos estendiam as suas vestes no caminho, e outros, ramos que haviam cortado dos campos.
9 An plenny peopo stay walk in front an behind, an yellJesus sit on top one donkey, an peopo put dea coats on top da road jalike fo one king|src="lb00315b.tif" size="span" loc="Mrk 11:7" copy="BFBS (Bass)" ref="11:7"
9 Tanto os que iam adiante dele como os que vinham depois clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 God goin do good kine stuff fo us!
10 Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas!
11 Den Jesus go inside Jerusalem, an go inside da open lanai fo da temple. He look aroun at eryting. But late awready, dass why he go back Betany wit his twelve guys.
11 E, quando entrou em Jerusalém, no templo, tendo observado tudo, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Da nex day, wen dey go way from Betany fo go Jerusalem one mo time, Jesus come real hungry.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 He spock one fig tree kinda far, dat get leafs awready, but not time yet fo fruit. He go ova dea fo check out if get early fruit. He come dea an find ony leafs.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela, porventura, acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, senão folhas; porque não era tempo de figos.
14 So he tell da fig tree, “Nobody goin eat fruit from you no moa!” His guys hear wat he wen tell.
14 Então, lhe disse Jesus: Nunca jamais coma alguém fruto de ti! E seus discípulos ouviram isto.
15 Dey get to Jerusalem. Jesus go inside da open lanai fo da temple, an he start fo throw out all da guys dat stay buy an sell stuff ova dea. He huli da tables wea dey sell da spesho kine temple money fo give to da temple, an da benches fo da guys dat sell doves fo make sacrifice.
15 E foram para Jerusalém. Entrando ele no templo, passou a expulsar os que ali vendiam e compravam; derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 He no let nobody carry any kine stuff thru da open lanai fo da temple.
16 Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;
17 He teach um, “Da Bible tell, ‘My temple goin be one house fo all da peopos all ova da world fo pray inside.’ But you guys stay make um jalike one hangout fo crooks!”
17 também os ensinava e dizia: Não está escrito:
18 But da Main Pries guys an da teachas dat teach da Rules From God hear dat. Dey try figga out how fo kill him. Dey sked a him, cuz da tings he teach, blow da peopo mind.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviam estas coisas e procuravam um modo de lhe tirar a vida; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 Wen da sun go down, Jesus dem go outside da town.
19 Em vindo a tarde, saíram da cidade.
20 Early da nex morning, dey pass by da fig tree, an see um all dry up from da root.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.
21 Peter rememba, an tell Jesus, “Eh, Teacha! Look da kine! You wen put kahuna on da fig tree, an now, all dry up!”
21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou.
22 Jesus tell um, “Gotta trus God!
22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;
23 Az right! I like tell you guys dis too: You goin tell dis mountain ova hea, ‘Eh, get up! Go jump inside da ocean!’ If you trus God fo make dat happen, an no trus um ony litto bit same time, den goin happen lidat.
23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Dass why I tell you guys, wen you pray, eryting you tell God you like him fo do, trus him jalike you get um awready, an dass wat goin happen.
24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco.
25 Erytime you guys stan up an pray, if you huhu wit somebody, you gotta let um go. If you do dat, den yoa Faddah dat stay inside da sky, he goin let you guys go too, fo all da bad kine stuff you guys wen do.
25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.
26 [But wat if you guys no like let odda peopo go, an like stay huhu wit dem? Den yoa Faddah in da sky, no way he goin let you guys go. He goin stay huhu cuz a all da bad kine stuff you guys wen do.]”
26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.]
27 Jesus dem come back Jerusalem. He walk inside da open lanai fo da temple, an da Main Pries guys, da teachas dat teach da Rules From God, an da older leada guys go by him.
27 Então, regressaram para Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos
28 Dey tell him, “Eh, wat kine right you get fo do dis kine stuff? An who give you da right fo do um?”
28 e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
29 Jesus tell um, “I like aks you guys one question. You tell me, an den I tell you guys wat right I get fo do dis kine stuff.
29 Jesus lhes respondeu: Eu vos farei uma pergunta; respondei-me, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 Da guy John, wen he wen baptize, wea he wen get da right? God in da sky, he give um da right? O da peopo, dey give um da right? Try tell me wat you tink.”
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei!
31 Dey talk to each odda, an dey tell, “If we tell um, ‘God in da sky give um da right,’ he goin tell, ‘How come you guys neva trus him den?’
31 E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?
32 But if we tell, ‘Da peopo give um da right,’ No way! You know us guys sked wat da peopo goin do, cuz erybody figga dat John wen talk fo God.”
32 Se, porém, dissermos: dos homens, é de temer o povo. Porque todos consideravam a João como profeta.
33 So dey tell him, “Eh, us donno.”
33 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.