Levítico 9
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 From da time Aaron an his boys come prieses, day numba eight, Moses tell Aaron an his boys fo come. He tell da older leada guys fo da Israel peopo fo come too.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 He tell Aaron: “Take one bebe bull fo make one sacrifice cuz a da bad tings you wen do befo time. Bring one boy kine sheep too, fo da burn up kine sacrifice. Notting gotta be wrong wit dese animals. Bring um in front Da One In Charge.
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 Den tell da Israel peopo go take one boy kine goat fo make one sacrifice cuz a da bad kine stuff dey do befo time. Take one bebe cow an one bebe sheep too, da two one year ol an no mo notting wrong wit um, fo make da burn up kine sacrifice.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 Take one cow an one boy kine sheep fo make one sacrifice fo show dat da peopo an Da One In Charge stay tight wit each odda. Make da sacrifice in front Da One In Charge. An make one sacrifice wit wheat, mix um wit oil. Cuz today Da One In Charge goin let you guys see him.”
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 Dey take da tings Moses tell um fo take by da front a da Tent, an all da peopo come nea an stan in front Da One In Charge fo meet him.
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 Den Moses tell um: “Dis wat Da One In Charge tell you guys fo do fo you guys see how awesome he stay.”
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 Moses tell Aaron: “Go come by da altar fo make yoa sacrifice cuz a da bad kine stuff you wen do, an make yoa burn up kine sacrifice fo make you an da peopo come pono wit God. Den make da sacrifice dat stay fo da peopo, fo make dem come pono wit God, jalike Da One In Charge tell you fo do.”
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 So Aaron go by da altar, kill da bebe cow fo make one sacrifice fo da bad tings he wen do.
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 Aaron boys bring da blood by him, an he put his finga inside da blood, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar. He pour da res a da blood aroun da bottom a da altar.
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 Aaron burn da fat on top da altar, da kidneys, an da bestes part a da liver, from da sacrifice cuz a da bad tings he wen do, jalike Da One In Charge tell Moses.
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 Da meat an da skin, he burn um wit fire outside da camp.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 Den Aaron kill da animal fo da burn up kine sacrifice. His boys bring him da blood, an he sprinkle um on top all da sides a da altar.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 His boys give him da animal fo da burn up kine sacrifice, one piece by one piece, an da head too, an he burn um on top da altar.
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 He wash da inside parts an da legs, an burn um on top da sacrifice dey burn up, dat stay on top da altar.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 Den Aaron bring da sacrifice dat stay fo da peopo. He take da goat fo da peopo sacrifice cuz a da bad kine stuff dey wen do. He kill um, an give um fo dea sacrifice jalike he make da firs sacrifice fo him.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 He bring da animal fo da burn up kine sacrifice, an do eryting da way he suppose to do.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 He bring da sacrifice wit wheat too. He take one hand full a da wheat, an burn um on top da altar, wit da sacrifice dey burn up dat same morning.
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 He kill da cow an da boy kine sheep fo make da sacrifice dat show dat Da One In Charge an da peopo stay tight wit each odda. His boys give him da blood, an he sprinkle um on top all da sides a da altar.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 But da fat parts a da cow an da boy kine sheep, da fat sheep tail, da fat dat cova da guts, da kidneys, an da bestes part a da liver,
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 dey put all dat stuff on top da breas part a da meat. Den Aaron burn da fat pieces on top da altar.
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 Aaron lif up da breas part an da right thigh in front Da One In Charge fo make one lif up kine sacrifice, jalike Moses tell.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 Den Aaron put up his hands fo da peopo, an aks God fo do good kine stuff fo dem. Wen he pau make da sacrifice cuz a da bad tings da peopo wen do befo time, da sacrifice dey burn up, an da sacrifice fo show dat da peopo an God stay tight wit each odda, he come down from da altar.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 Den Moses an Aaron go inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God. Wen dey come outside, dey tell God fo do good kine stuff fo da peopo, an Da One In Charge let all da peopo see how awesome he stay.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Den fire come out from in front Da One In Charge, an burn up all da burn up kine sacrifice an da fat parts a da odda sacrifices dat stay on top da altar. Wen da peopo see dat, dey yell cuz dey stay feel good inside. Den dey go down an put dea face on top da groun fo show respeck fo Da One In Charge.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.