Levítico 9

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 From da time Aaron an his boys come prieses, day numba eight, Moses tell Aaron an his boys fo come. He tell da older leada guys fo da Israel peopo fo come too.
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 He tell Aaron: “Take one bebe bull fo make one sacrifice cuz a da bad tings you wen do befo time. Bring one boy kine sheep too, fo da burn up kine sacrifice. Notting gotta be wrong wit dese animals. Bring um in front Da One In Charge.
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Den tell da Israel peopo go take one boy kine goat fo make one sacrifice cuz a da bad kine stuff dey do befo time. Take one bebe cow an one bebe sheep too, da two one year ol an no mo notting wrong wit um, fo make da burn up kine sacrifice.
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Take one cow an one boy kine sheep fo make one sacrifice fo show dat da peopo an Da One In Charge stay tight wit each odda. Make da sacrifice in front Da One In Charge. An make one sacrifice wit wheat, mix um wit oil. Cuz today Da One In Charge goin let you guys see him.”
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Dey take da tings Moses tell um fo take by da front a da Tent, an all da peopo come nea an stan in front Da One In Charge fo meet him.
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Den Moses tell um: “Dis wat Da One In Charge tell you guys fo do fo you guys see how awesome he stay.”
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Moses tell Aaron: “Go come by da altar fo make yoa sacrifice cuz a da bad kine stuff you wen do, an make yoa burn up kine sacrifice fo make you an da peopo come pono wit God. Den make da sacrifice dat stay fo da peopo, fo make dem come pono wit God, jalike Da One In Charge tell you fo do.”
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 So Aaron go by da altar, kill da bebe cow fo make one sacrifice fo da bad tings he wen do.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Aaron boys bring da blood by him, an he put his finga inside da blood, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar. He pour da res a da blood aroun da bottom a da altar.
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Aaron burn da fat on top da altar, da kidneys, an da bestes part a da liver, from da sacrifice cuz a da bad tings he wen do, jalike Da One In Charge tell Moses.
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Da meat an da skin, he burn um wit fire outside da camp.
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Den Aaron kill da animal fo da burn up kine sacrifice. His boys bring him da blood, an he sprinkle um on top all da sides a da altar.
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 His boys give him da animal fo da burn up kine sacrifice, one piece by one piece, an da head too, an he burn um on top da altar.
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 He wash da inside parts an da legs, an burn um on top da sacrifice dey burn up, dat stay on top da altar.
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Den Aaron bring da sacrifice dat stay fo da peopo. He take da goat fo da peopo sacrifice cuz a da bad kine stuff dey wen do. He kill um, an give um fo dea sacrifice jalike he make da firs sacrifice fo him.
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 He bring da animal fo da burn up kine sacrifice, an do eryting da way he suppose to do.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 He bring da sacrifice wit wheat too. He take one hand full a da wheat, an burn um on top da altar, wit da sacrifice dey burn up dat same morning.
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 He kill da cow an da boy kine sheep fo make da sacrifice dat show dat Da One In Charge an da peopo stay tight wit each odda. His boys give him da blood, an he sprinkle um on top all da sides a da altar.
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 But da fat parts a da cow an da boy kine sheep, da fat sheep tail, da fat dat cova da guts, da kidneys, an da bestes part a da liver,
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 dey put all dat stuff on top da breas part a da meat. Den Aaron burn da fat pieces on top da altar.
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 Aaron lif up da breas part an da right thigh in front Da One In Charge fo make one lif up kine sacrifice, jalike Moses tell.
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Den Aaron put up his hands fo da peopo, an aks God fo do good kine stuff fo dem. Wen he pau make da sacrifice cuz a da bad tings da peopo wen do befo time, da sacrifice dey burn up, an da sacrifice fo show dat da peopo an God stay tight wit each odda, he come down from da altar.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Den Moses an Aaron go inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God. Wen dey come outside, dey tell God fo do good kine stuff fo da peopo, an Da One In Charge let all da peopo see how awesome he stay.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Den fire come out from in front Da One In Charge, an burn up all da burn up kine sacrifice an da fat parts a da odda sacrifices dat stay on top da altar. Wen da peopo see dat, dey yell cuz dey stay feel good inside. Den dey go down an put dea face on top da groun fo show respeck fo Da One In Charge.
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.