Levítico 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da One In Charge tell Moses:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Bring Aaron an his boys, da place wea you go inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge. Tell um fo bring dea pries kine clotheses, da spesho kine olive oil fo put on top dea head, one bull fo make one sacrifice fo da bad tings dey wen do, two boy kine sheeps, an one basket wit bread dat no mo yeast inside.
2 “Traga Arão e seus filhos, as roupas sagradas, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento,
3 Tell all da peopo fo come togedda too, ova dea by wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge.”
3 e reúna toda a comunidade à entrada da tenda do encontro”.
4 Moses do wat Da One In Charge tell him fo do. All da peopo come togedda, by da place wea dey go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God.
4 Moisés seguiu as instruções do S enhor , e toda a comunidade se reuniu à entrada da tenda do encontro.
5 Moses tell da peopo: “Dis wat Da One In Charge tell us we gotta do.”
5 “É isto que o S enhor ordenou que façamos!”, anunciou Moisés.
6 Den Moses bring Aaron an his boys in front da peopo. Den he tell dem fo go wash dea body wit watta.
6 Em seguida, apresentou Arão e seus filhos e os lavou com água.
7 Firs he put da shirt on top Aaron, tie da wide cloth belt aroun his wais, put da robe on top him, an da spesho ves. He tie da ves wit da fancy kine band fo da wais dat dey weave.
7 Colocou a túnica oficial em Arão e amarrou o cinturão ao redor de sua cintura. Vestiu-o com o manto, sobre o qual colocou o colete sacerdotal, que prendeu firmemente com o cinturão decorativo.
8 Moses put da ches piece on top Aaron an put da Urim an da Tummim inside da ches piece pocket.
8 Colocou em Arão o peitoral e, dentro dele, o Urim e o Tumim.
9 Den he put da pries kine hat on top Aaron head, an put da gold piece dat tell dat Aaron stay spesho fo Da One In Charge, on top da front, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
9 Pôs na cabeça de Arão o turbante e, na parte da frente do turbante, prendeu a tiara sagrada, o emblema de santidade, conforme o S enhor havia ordenado.
10 Den Moses take da spesho kine olive oil an put um on top da Tent an eryting inside um, an all dat, he make spesho fo God.
10 Depois, Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo que nele havia, a fim de consagrá-los.
11 He sprinkle some a da oil on top da altar seven time, an on top all da stuffs dey use fo make one sacrifice, da big watta tank, an da lamp stan, fo make um spesho fo God.
11 Aspergiu o altar com óleo sete vezes para ungi-lo, bem como todos os seus utensílios, a bacia e seu suporte, para também consagrá-los.
12 He pour some a da spesho oil on top Aaron head too, fo show dat God wen pick him, an fo make him spesho fo God.
12 Derramou um pouco do óleo sobre a cabeça de Arão, para ungi-lo e consagrá-lo.
13 Den he bring Aaron boys in front da peopo, put da shirts on top dem, tie da wide cloth belts aroun dem, an put da pries kine hats on top dea head, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
13 Em seguida, Moisés apresentou os filhos de Arão. Vestiu-os com as túnicas, amarrou neles o cinturão e pôs-lhes na cabeça o turbante especial, conforme o S enhor tinha ordenado.
14 Den Moses bring da bull fo make one sacrifice cuz a da bad tings Aaron an his boys wen do befo time. Aaron an da boys put dea hands on top da bull head fo show dey know dey wen do bad kine stuff.
14 Então Moisés apresentou o novilho para a oferta pelo pecado. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do novilho,
15 Moses kill da bull, an wit his finga he put some a da blood on top da tings jalike horns dat stick out from da altar, fo make da altar clean da way Da One In Charge see um. He pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar. Az how he make da altar spesho fo Da One In Charge wit da same kine sacrifice he use fo make somebody come pono wit Da One In Charge one mo time.
15 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e, com o dedo, colocou-o nas quatro pontas do altar, a fim de purificá-lo. O restante do sangue ele derramou na base do altar. Desse modo, consagrou o altar e fez expiação por ele.
16 Moses take out all da fat aroun da inside parts, da bestes part a da liver, da kidneys an da fat dat go wit um, an burn up all dat on top da altar.
16 Depois, pegou toda a gordura que envolvia os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles e os queimou no altar.
17 But da res a da bull, da skin, an da meat, an da doodoo, Moses burn um all up inside da fire outside da camp, jalike Da One In Charge tell um fo do.
17 Pegou o restante do novilho, incluindo o couro, a carne e os excrementos, e o queimou num fogo fora do acampamento, conforme o S enhor tinha ordenado.
18 Den Moses tell um bring da boy kine sheep fo da sacrifice dey burn up. Aaron an his boys put dea hands on top da head a da sheep.
18 Então Moisés apresentou o carneiro para o holocausto. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
19 Den Moses kill da sheep, an sprinkle da blood on all da sides a da altar.
19 e Moisés o matou. Pegou o sangue do carneiro e o derramou em todos os lados do altar.
20 — ausente —
20 Cortou o carneiro em pedaços e o queimou no altar, junto com a cabeça e a gordura.
21 — ausente —
21 Depois de lavar os órgãos internos e as pernas com água, queimou todo o carneiro sobre o altar como holocausto. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor , conforme o S enhor tinha ordenado.
22 Den Moses tell um bring da odda boy kine sheep, da one fo make Aaron an his boys come pries guys. Aaron an his boys put dea hands on top da head a da sheep.
22 Então Moisés apresentou o outro carneiro, o carneiro da consagração. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
23 Moses kill da sheep. He take some a da blood an put um on top da bottom part a Aaron right ear, on top da thumb a his right hand, an on top da big toe a his right foot.
23 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e o colocou na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito de Arão.
24 Moses bring Aaron boys in front too, an put some a da blood on top da bottom part a dea right ear, on top da thumb a dea right hand, an on top da big toe a dea right foot. Den he sprinkle blood on all da sides a da altar.
24 Depois, apresentou os filhos de Arão e colocou um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito deles. O restante do sangue ele derramou em todos os lados do altar.
25 He take out da fat: da fat tail, all da fat aroun da inside parts, da bestes part a da liver, da two kidneys an dea fat, an he cut off da right thigh.
25 Em seguida, pegou a gordura, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles, bem como a coxa direita.
26 Den from da basket a breads dat stay in front Da One In Charge, dat no mo yeast, he take one flat bread dat no mo oil, one bread dat get oil, an one cracka. He put um on top da fat an on top da right thigh.
26 Sobre essas partes colocou um pão sem fermento, um pão de massa misturada com azeite e um pão fino untado com azeite, que tirou do cesto de pães sem fermento que estava na presença do S enhor .
27 He put all dat stuff inside Aaron an his boys hands, an dey lif um up in front Da One In Charge, fo show dass da present dey give Da One In Charge.
27 Colocou tudo nas mãos de Arão e seus filhos e moveu os alimentos para o alto como oferta especial para o S enhor .
28 Den Moses take dat stuff from dea hands, an burn um on top da altar, on top da burn up kine sacrifice. Az fo make Aaron an his boys come prieses. Az one real nice smell fo Da One In Charge, da kine sacrifice dey make wit fire.
28 Pegou as ofertas de volta das mãos deles e as queimou no altar, sobre o holocausto. Essa foi a oferta de consagração. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
29 An Moses take da breas part a da meat. Dat stay fo him from da sacrifice fo make Aaron dem come da pries guys. He lif up da meat in front Da One In Charge, fo show dass da present he give Da One In Charge, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
29 Moisés pegou o peito e o moveu para o alto como oferta especial para o S enhor . Era a porção de Moisés do carneiro da consagração, conforme o S enhor tinha ordenado.
30 Den Moses take some a da spesho kine olive oil an some a da blood from da altar, an sprinkle um on top Aaron an his clotheses, an on top Aaron boys an dea clotheses. Az how he make Aaron an his clotheses spesho fo God. Same ting, he make Aaron boys an dea clotheses spesho fo God.
30 Então Moisés pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava sobre o altar e aspergiu sobre Arão e suas roupas e sobre seus filhos e suas roupas. Desse modo, consagrou Arão, seus filhos e suas roupas.
31 Den Moses tell Aaron an his boys: “Cook da res a da meat by da place wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God, an eat um dea wit da bread from da basket fo da sacrifice fo make you guys come prieses, jalike I wen tell, ‘Aaron an his boys goin eat dis.’
31 Por fim, Moisés disse a Arão e a seus filhos: “Cozinhem o restante da carne das ofertas à entrada da tenda do encontro e comam-na ali, junto com os pães que estão no cesto de ofertas para a consagração, conforme ordenei quando disse: ‘Arão e seus filhos os comerão’.
32 Den burn up all da res a da meat an da bread.
32 Queimem qualquer carne ou pão que sobrar.
33 No go outside da place wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God fo seven days, till all da stuff we do fo you guys come prieses pau, cuz dat stay fo seven days.
33 Não saiam da entrada da tenda do encontro por sete dias, pois só então estará concluída a cerimônia de consagração.
34 Da stuff we do today, az wat Da One In Charge wen tell me fo do, fo make you guys come pono wit him one mo time.
34 Tudo que fizemos hoje foi ordenado pelo S enhor a fim de fazer expiação por vocês.
35 You guys gotta stay wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God, day time an nite time fo seven days, an do wat Da One In Charge tell you fo do. If you guys no do dat, you goin mahke, cuz az wat Da One In Charge tell me.”
35 Agora, permaneçam à entrada da tenda do encontro dia e noite por sete dias e cumpram todas as exigências do S enhor . Se não o fizerem, morrerão, pois foi isso que o S enhor me ordenou”.
36 So Aaron an his boys do eryting Da One In Charge tell Moses fo tell dem fo do.
36 Arão e seus filhos fizeram tudo que o S enhor tinha ordenado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.