Levítico 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Bring Aaron an his boys, da place wea you go inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge. Tell um fo bring dea pries kine clotheses, da spesho kine olive oil fo put on top dea head, one bull fo make one sacrifice fo da bad tings dey wen do, two boy kine sheeps, an one basket wit bread dat no mo yeast inside.
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada . Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir , o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento.
3 Tell all da peopo fo come togedda too, ova dea by wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge.”
3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 Moses do wat Da One In Charge tell him fo do. All da peopo come togedda, by da place wea dey go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God.
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda.
5 Moses tell da peopo: “Dis wat Da One In Charge tell us we gotta do.”
5 Aí Moisés lhes disse: — Vou fazer agora o que o
6 Den Moses bring Aaron an his boys in front da peopo. Den he tell dem fo go wash dea body wit watta.
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem.
7 Firs he put da shirt on top Aaron, tie da wide cloth belt aroun his wais, put da robe on top him, an da spesho ves. He tie da ves wit da fancy kine band fo da wais dat dey weave.
7 Depois ele vestiu Arão com a túnica , prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto.
8 Moses put da ches piece on top Aaron an put da Urim an da Tummim inside da ches piece pocket.
8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim .
9 Den he put da pries kine hat on top Aaron head, an put da gold piece dat tell dat Aaron stay spesho fo Da One In Charge, on top da front, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 Den Moses take da spesho kine olive oil an put um on top da Tent an eryting inside um, an all dat, he make spesho fo God.
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus.
11 He sprinkle some a da oil on top da altar seven time, an on top all da stuffs dey use fo make one sacrifice, da big watta tank, an da lamp stan, fo make um spesho fo God.
11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 He pour some a da spesho oil on top Aaron head too, fo show dat God wen pick him, an fo make him spesho fo God.
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote.
13 Den he bring Aaron boys in front da peopo, put da shirts on top dem, tie da wide cloth belts aroun dem, an put da pries kine hats on top dea head, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 Den Moses bring da bull fo make one sacrifice cuz a da bad tings Aaron an his boys wen do befo time. Aaron an da boys put dea hands on top da bull head fo show dey know dey wen do bad kine stuff.
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
15 Moses kill da bull, an wit his finga he put some a da blood on top da tings jalike horns dat stick out from da altar, fo make da altar clean da way Da One In Charge see um. He pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar. Az how he make da altar spesho fo Da One In Charge wit da same kine sacrifice he use fo make somebody come pono wit Da One In Charge one mo time.
15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar.
16 Moses take out all da fat aroun da inside parts, da bestes part a da liver, da kidneys an da fat dat go wit um, an burn up all dat on top da altar.
16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar.
17 But da res a da bull, da skin, an da meat, an da doodoo, Moses burn um all up inside da fire outside da camp, jalike Da One In Charge tell um fo do.
17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 Den Moses tell um bring da boy kine sheep fo da sacrifice dey burn up. Aaron an his boys put dea hands on top da head a da sheep.
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
19 Den Moses kill da sheep, an sprinkle da blood on all da sides a da altar.
19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor , produziu um cheiro agradável ao Senhor .
22 Den Moses tell um bring da odda boy kine sheep, da one fo make Aaron an his boys come pries guys. Aaron an his boys put dea hands on top da head a da sheep.
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro.
23 Moses kill da sheep. He take some a da blood an put um on top da bottom part a Aaron right ear, on top da thumb a his right hand, an on top da big toe a his right foot.
23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
24 Moses bring Aaron boys in front too, an put some a da blood on top da bottom part a dea right ear, on top da thumb a dea right hand, an on top da big toe a dea right foot. Den he sprinkle blood on all da sides a da altar.
24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar.
25 He take out da fat: da fat tail, all da fat aroun da inside parts, da bestes part a da liver, da two kidneys an dea fat, an he cut off da right thigh.
25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
26 Den from da basket a breads dat stay in front Da One In Charge, dat no mo yeast, he take one flat bread dat no mo oil, one bread dat get oil, an one cracka. He put um on top da fat an on top da right thigh.
26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor , um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 He put all dat stuff inside Aaron an his boys hands, an dey lif um up in front Da One In Charge, fo show dass da present dey give Da One In Charge.
27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor .
28 Den Moses take dat stuff from dea hands, an burn um on top da altar, on top da burn up kine sacrifice. Az fo make Aaron an his boys come prieses. Az one real nice smell fo Da One In Charge, da kine sacrifice dey make wit fire.
28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus.
29 An Moses take da breas part a da meat. Dat stay fo him from da sacrifice fo make Aaron dem come da pries guys. He lif up da meat in front Da One In Charge, fo show dass da present he give Da One In Charge, jalike Da One In Charge tell Moses fo do.
29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 Den Moses take some a da spesho kine olive oil an some a da blood from da altar, an sprinkle um on top Aaron an his clotheses, an on top Aaron boys an dea clotheses. Az how he make Aaron an his clotheses spesho fo God. Same ting, he make Aaron boys an dea clotheses spesho fo God.
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 Den Moses tell Aaron an his boys: “Cook da res a da meat by da place wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God, an eat um dea wit da bread from da basket fo da sacrifice fo make you guys come prieses, jalike I wen tell, ‘Aaron an his boys goin eat dis.’
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos: — Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês.
32 Den burn up all da res a da meat an da bread.
32 Queimem a carne e o pão que sobrarem.
33 No go outside da place wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God fo seven days, till all da stuff we do fo you guys come prieses pau, cuz dat stay fo seven days.
33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo.
34 Da stuff we do today, az wat Da One In Charge wen tell me fo do, fo make you guys come pono wit him one mo time.
34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês.
35 You guys gotta stay wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God, day time an nite time fo seven days, an do wat Da One In Charge tell you fo do. If you guys no do dat, you goin mahke, cuz az wat Da One In Charge tell me.”
35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 So Aaron an his boys do eryting Da One In Charge tell Moses fo tell dem fo do.
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.