Levítico 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 “Dis da rules fo make one sacrifice fo anybody dat get da blame fo do one bad ting to somebody. Az one real spesho sacrifice fo God.
1 “Estas são as instruções para a oferta pela culpa. É oferta santíssima.
2 Da pries guys gotta kill da animal fo da sacrifice fo whoeva get da blame, da same place dey kill da animals fo da burn up kine sacrifice. Dey gotta sprinkle da blood on top all da sides a da altar.
2 O animal sacrificado como oferta pela culpa será morto onde são mortos os animais para os holocaustos, e seu sangue será derramado em todos os lados do altar.
3 Da pries goin take all da fat to da altar—da fat tail, an da fat on top da inside parts,
3 Em seguida, o sacerdote oferecerá toda a gordura sobre o altar, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos,
4 da two kidneys an da fat on top um in da middo a da rib an da hip bone, an da bestes part a da liver, an take out da liver wit da kidneys.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Ele removerá todas essas partes junto com os rins
5 Da pries guy goin burn all dat part on top da altar, fo be da kine sacrifice he make fo me, Da One In Charge, wit fire. Az da kine sacrifice dey make fo wen somebody get da blame fo do one bad ting to one guy.
5 e queimará tudo no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . É a oferta pela culpa.
6 Inside da pries ohana, da men can eat da meat, but da wahines no can eat um. Da pries guys gotta eat um inside one place dass spesho fo me, Da One In Charge, cuz az one sacrifice dat stay real spesho fo me.
6 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer a carne. Deverá comê-la num lugar sagrado, pois é santíssima.
7 “Da same rule stay good fo da sacrifice cuz somebody do someting bad an he donno was bad, an fo da sacrifice cuz somebody know an get da blame fo do one bad ting to somebody—da skin from da sacrifice animal stay fo da pries guy dat make da peopo come pono wit me Da One In Charge.
7 “As mesmas instruções se aplicam tanto à oferta pela culpa como à oferta pelo pecado. Ambas pertencem ao sacerdote que as utiliza para fazer expiação.
8 Da pries guy dat make one burn up kine sacrifice fo somebody, can keep da skin from da animal.
8 No caso dos holocaustos, o sacerdote poderá ficar com o couro do animal sacrificado.
9 Ery wheat o barley sacrifice dey bake inside one oven, o dey cook inside one pot o on top one griddle, az fo da pries guy dat bring da sacrifice in front Da One In Charge fo anodda guy.
9 Toda oferta de cereal assada no forno, preparada numa panela ou cozida numa assadeira, pertence ao sacerdote que a apresenta.
10 Ery wheat o barley sacrifice, no matta dey mix um wit olive oil o not, az fo all Aaron boys. Ery boy get same same wit his braddahs.”
10 Todas as outras ofertas de cereal, preparadas com farinha seca ou farinha umedecida com azeite, deverão ser divididas em partes iguais entre todos os sacerdotes, os descendentes de Arão.” Instruções adicionais para a oferta de paz
11 Dis da rules fo da sacrifice fo show dat one guy an Da One In Charge stay tight wit each odda.
11 “Estas são as instruções sobre os diferentes tipos de oferta de paz que podem ser apresentados ao S enhor .
12 “Maybe one guy give dat kine sacrifice cuz he like tell me, Da One In Charge, ‘Mahalo plenny!’ fo someting. Den wit da sacrifice, he goin give breads dat no mo yeast inside an he mix um wit olive oil, an crackas dat no mo yeast an he spread da olive oil on top, an roun flat breads dat he make wit da bestes kine flour an no mo yeast an he mix um wit olive oil.
12 Se alguém apresentar sua oferta de paz para expressar gratidão, o animal que normalmente é oferecido será acompanhado de bolos sem fermento misturados com azeite, pães finos sem fermento untados com azeite e bolos feitos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
13 Wit da sacrifice fo show dat me, Da One In Charge, an da guy stay tight wit each odda, fo tell me ‘Mahalo plenny!’ fo someting, he suppose to give bread dat get yeast too.
13 Essa oferta de paz para expressar gratidão também será acompanhada de pães preparados com fermento.
14 He goin bring one bread from ery kine fo give me, Da One In Charge. Az fo da pries guy dat sprinkle blood from da sacrifice fo show dat me an da guy stay tight wit each odda.
14 Um pão de cada tipo será apresentado como oferta para o S enhor . Os pães serão do sacerdote que derramar o sangue da oferta de paz no altar.
15 Da meat from da sacrifice fo show dat me an da guy stay tight wit each odda, fo tell me ‘Mahalo plenny!’ dey gotta eat um da same day dey make da sacrifice. Dey no can leave notting till da nex morning.
15 A carne da oferta de paz para expressar gratidão será comida no mesmo dia em que for oferecida. Nada poderá ser guardado até a manhã seguinte.
16 “But if da guy make da sacrifice cuz he wen make one strong kine promise, o cuz he jus like make da sacrifice, az good fo dem eat da sacrifice da same day, o wateva stay lef ova, az okay fo dem eat um da nex day.
16 “Se alguém apresentar uma oferta como cumprimento de um voto ou como oferta voluntária, a carne será comida no mesmo dia em que o sacrifício for oferecido, mas o que restar poderá ser comido no dia seguinte.
17 But da meat from da sacrifice dat stay till day numba three, you gotta burn um up inside da fire.
17 A carne que restar até o terceiro dia deverá ser totalmente queimada.
18 Day numba three, if somebody eat some a da meat from da sacrifice fo show dat me, Da One In Charge, an da guy stay tight wit each odda, I no goin take dat sacrifice. I no goin take um fo da guy dat wen give um, cuz stay rotten an no stay clean. Da guy dat eat um goin get da blame cuz he eat um.
18 Se alguma porção da carne da oferta de paz for comida no terceiro dia, a pessoa que a trouxe não será aceita pelo S enhor e a oferta não terá valor. A essa altura, a carne estará contaminada, e quem a comer será castigado por causa de seu pecado.
19 “Da meat dat touch someting dass not okay fo put in front Da One In Charge, no can eat um. You gotta burn um in da fire. But fo da odda meat, whoeva get da right fo come in front me, Da One In Charge, can eat um.
19 “A carne que tocar qualquer coisa cerimonialmente impura não poderá ser comida; deverá ser totalmente queimada. Mas a carne do sacrifício poderá ser comida por quem estiver cerimonialmente puro.
20 But if somebody dat no can come in front me, eat some a da meat from da sacrifice dat show dat me, Da One In Charge, an one guy stay tight wit each odda, you gotta cut off dat guy from his peopo.
20 Se alguém estiver cerimonialmente impuro e comer a carne da oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
21 Maybe somebody touch someting dat make um so no can come in front me. Maybe dey do someting dat make um so dey no can come in front me, no matta come from peopo o from one animal, o some odda ting dat I hate. Maybe dat guy dat no can come in front me eat meat from da sacrifice dat show dat me, Da One In Charge, an one guy stay tight wit each odda. If az wat happen, you gotta cut off da guy dat eat wat he not suppose to. Cut um off from his peopo. Cuz da sacrifice stay fo me, Da One In Charge.”
21 Se tocar em algo impuro, seja contaminação humana, de um animal impuro ou de qualquer outra coisa impura e detestável, e depois comer a carne de uma oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo”. O sangue e a gordura são proibidos
22 Da One In Charge tell Moses,
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 fo tell da Israel peopo dis: “No eat da fat from da cows, da sheeps, o da goats.
23 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito.
24 Da fat from one animal you guys find wen he awready stay mahke, o dat one wild animal wen rip um up, you guys can use um fo odda tings, but you no can eat um.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens jamais deverá ser comida, embora possa ser usada para outros fins.
25 Whoeva eat da fat from one animal dey use fo make da kine sacrifice, da one dey burn wit fire fo me Da One In Charge, dey gotta get cut off from dea peopo.
25 Quem comer a gordura de um animal apresentado como oferta especial para o S enhor será eliminado do meio do povo.
26 Wea eva you guys stay, you no can eat da blood from any kine bird o animal.
26 Onde quer que morarem, jamais consumam o sangue de qualquer ave ou animal.
27 Anybody eat any kine blood, you gotta cut dem off from dea peopo.”
27 Quem consumir sangue será eliminado do meio do povo”. A porção dos sacerdotes
28 Da One In Charge tell Moses,
28 O S enhor disse a Moisés:
29 fo tell da Israel peopo dis: “Anybody bring one sacrifice fo me, Da One In Charge, fo show dat me an him stay tight wit each odda, afta he kill da sacrifice animal, he goin make one part a da animal az jalike one present fo me.
29 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando apresentarem uma oferta de paz ao S enhor , levem uma parte dela como oferta para o S enhor .
30 Wit ony his hands he goin bring dat part a da sacrifice fo burn um up wit fire, fo give um to me, Da One In Charge. He goin bring da fat an da breas part an lif um up in front me, fo show dass da present he goin give me, Da One In Charge.
30 Apresentem-na com suas próprias mãos como oferta especial para o S enhor . Levem a gordura do animal junto com o peito e movam o peito para o alto como oferta especial para o S enhor .
31 Den da pries guy goin burn up da fat on top da altar, but da breas meat stay fo Aaron an his boys.
31 Em seguida, o sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito será de Arão e seus descendentes.
32 You guys goin give da pries guy da right thigh from da sacrifice too, fo show dat me an you guys stay tight wit each odda.
32 Entreguem como oferta ao sacerdote a coxa direita da oferta de paz.
33 Wateva one a Aaron boys bring me da blood an da fat from da sacrifice fo show dat me an da guy stay tight wit each odda, dass da one goin get da right thigh fo him.
33 A coxa direita será sempre a porção entregue ao sacerdote que apresentar o sangue e a gordura da oferta de paz.
34 From da sacrifice fo show dat me an one Israel guy stay tight wit each odda, I like da breas part dat da pries guys lif up, an da thigh dat dey bring, an I give um to Aaron da pries guy an his boys. Dey get da right foeva fo get all dat from da Israel peopo.
34 Pois reservei para os sacerdotes o peito da oferta especial e a coxa direita da oferta sagrada. Arão e seus descendentes têm o direito permanente de participar das ofertas de paz que os israelitas apresentarem.
35 “Az da part from ery kine sacrifice dey burn wit fire fo me, Da One In Charge, dat stay fo Aaron an his boys, from da day dey come pries guys fo me.
35 Essa é sua porção por direito das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , reservada para Arão e seus descendentes desde o dia em que eles foram separados para servir ao S enhor como sacerdotes.
36 Da day me Da One In Charge wen pick da pries guys, an Moses put oil on top dea heads fo show dat dey stay pries guys, I tell da Israel peopo fo give dem dis kine stuff, az dea part from da sacrifice. Dass da rule fo da peopo dat stay alive now an fo dea kids foeva.”
36 No dia em que foram ungidos, o S enhor ordenou que os israelitas entregassem essas partes aos sacerdotes como sua porção permanente, de geração em geração”.
37 Dis, da rules fo da kine sacrifice dey burn up, da kine sacrifice dey make wit da wheat o barley, da kine sacrifice dey make wen somebody do someting bad, da kine sacrifice dey make wen dey get da blame fo do one bad ting to somebody. Tell wat dey do fo make guys come pries guys, an da sacrifice fo show dat da peopo an me, Da One In Charge, stay tight wit each odda.
37 Essas são as instruções para o holocausto, a oferta de cereal, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa e também para a oferta de consagração e a oferta de paz.
38 Dass wat Da One In Charge tell Moses he gotta do, on top Mount Sinai, inside da Sinai boonies, da time Da One In Charge tell da Israel peopo dey gotta bring dea sacrifices fo Da One In Charge.
38 O S enhor deu essas instruções a Moisés no monte Sinai, quando ordenou que os israelitas apresentassem suas ofertas ao S enhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.