Levítico 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 “If somebody do one bad ting cuz he no say notting wen da judge put kahuna on top erybody dat wen see someting happen o know wat wen happen, if dey no say notting. Den da guy get da blame cuz he no talk notting.
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 “Maybe somebody touch someting dat make um fo no come in front me, Da One In Charge. Jalike dey touch da mahke wild animals, o mahke animals dat da peopo take kea a um, o mahke animals dat run aroun on top da groun. Even if da guy donno dat he wen touch um, he still yet get da blame an no can come in front me, Da One In Charge.
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 “O maybe somebody touch someting dat come outa anodda guy body an make um so he no can come in front me, Da One In Charge, o any odda kine ting dat make um so he no can come in front me, Da One In Charge. Den, no matta if da guy donno he wen touch um, wen he find out bout um, he still yet goin get da blame.
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 “O maybe somebody make one strong kine promise fo do someting, no matta good o bad, but he no tink bout um befo he make da promise. No matta he foget da promise, wateva kine ting he do lidat, wen he find out bout um, he still yet get da blame.
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 “Wen somebody get da blame cuz a one a dese tings, he gotta tell wat he wen do wrong fo get da blame.
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 Den, cuz he get da blame fo da bad ting he wen do, he gotta bring one girl kine bebe sheep o girl kine goat fo make one sacrifice to Da One In Charge, an den da pries guy goin make him come pono wit Da One In Charge one mo time.
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 “Maybe da guy get da blame fo do one bad ting, but he no mo notting fo buy one bebe sheep o goat. Den he gotta bring two doves o two young pigeons in front Da One In Charge, fo make um right, one fo da sacrifice cuz a da blame, an da odda fo da kine sacrifice dey burn up.
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 He goin bring um by da pries guy. He goin give da firs bird to da pries guy fo da sacrifice cuz a da bad ting he wen do. Da pries guy goin pull da head from da neck, but no take um off all da way.
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 Den he goin sprinkle some a da blood from da sacrifice on top da sides a da altar, an pour da res a da blood aroun da bottom a da altar. Az da kine sacrifice fo wen somebody do one bad ting.
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 Den da pries guy goin make one burn up kine sacrifice from da odda sacrifice bird, da way he suppose to do um. Dass how da pries guy goin make da guy come pono one mo time wit Da One In Charge. An Da One In Charge goin let him go an hemo his shame cuz a da bad ting he wen do.
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 “But if da guy no mo notting fo buy da two doves o two young pigeon, he gotta bring two quart a da bestes kine flour fo make one sacrifice cuz a da bad kine ting he wen do. He no can put olive oil o incense on top um, cuz dis fo make one sacrifice cuz a da bad ting he wen do.
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 He goin bring da flour by da pries guy. Da pries guy goin take one hand full a da flour an burn um on top da odda sacrifices da pries guys burn. Az da part fo tell da peopo dat da whole sacrifice stay fo Da One In Charge, one sacrifice wit fire fo Da One In Charge cuz da guy wen do one bad ting.
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 Az how da pries guy make da guy come pono one mo time wit me, cuz a da bad ting he wen do. An I goin let him go an hemo his shame. Da odda part a da sacrifice goin be fo da pries guy, jalike wit da wheat an barley kine sacrifice.”
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 Da One In Charge tell Moses:
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “Maybe somebody show dat I no can trus um, cuz he foget bring da presents dat stay spesho fo me Da One In Charge, but da guy neva tink befo he foget um dat he suppose to do um. Cuz he get da blame fo do dat, he gotta bring one boy kine sheep dat no mo notting wrong wit um, dat cost da right silva weight dey use inside da place dat stay spesho fo me. Dis da kine sacrifice fo pay fo da blame fo do someting bad to somebody.
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 He gotta make um right wit wateva he wen jam up bout da tings he suppose to bring dat stay spesho fo me, an bring twenny percent moa. He gotta give um all to da pries guy, an da pries guy goin make one sacrifice wit da boy kine sheep fo make da guy come pono one mo time wit me, Da One In Charge. Den I goin let da guy go, an hemo his shame fo da bad ting he wen do.
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 “If somebody do someting bad, cuz he do wat my rules tell dass kapu fo him do, no matta da guy donno az wrong, he get da blame fo dat, an he goin get punish.
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 Cuz he get da blame fo dat, he gotta bring one boy kine sheep dat no mo notting wrong wit um, an dat he tell cost da right silva weight, an give um to da pries guy. Da pries guy goin make one sacrifice fo him wit da boy kine sheep cuz a wat he wen do, no matta he neva know he wen do da wrong ting wen he do um. Az how da pries guy goin make him come pono wit me Da One In Charge one mo time. An I goin let him go, an hemo his shame.
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 Az how fo make one sacrifice wen somebody get da blame fo do someting bad agains me, Da One In Charge.”
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.