Levítico 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “If somebody do one bad ting cuz he no say notting wen da judge put kahuna on top erybody dat wen see someting happen o know wat wen happen, if dey no say notting. Den da guy get da blame cuz he no talk notting.
1 — Se alguém pecar porque, sendo testemunha de um fato que viu ou ficou sabendo, não o quis revelar, mesmo sob ameaça de maldição, essa pessoa levará a sua iniquidade.
2 “Maybe somebody touch someting dat make um fo no come in front me, Da One In Charge. Jalike dey touch da mahke wild animals, o mahke animals dat da peopo take kea a um, o mahke animals dat run aroun on top da groun. Even if da guy donno dat he wen touch um, he still yet get da blame an no can come in front me, Da One In Charge.
2 Se alguém tocar em alguma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, seja de um animal selvagem, de um animal doméstico ou de um animal que rasteja pelo chão, ainda que não se dê conta disso, e se tornar impuro, então será culpado.
3 “O maybe somebody touch someting dat come outa anodda guy body an make um so he no can come in front me, Da One In Charge, o any odda kine ting dat make um so he no can come in front me, Da One In Charge. Den, no matta if da guy donno he wen touch um, wen he find out bout um, he still yet goin get da blame.
3 Se tocar a impureza de uma pessoa, seja qual for a impureza com que se faça impuro, e não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, será culpado.
4 “O maybe somebody make one strong kine promise fo do someting, no matta good o bad, but he no tink bout um befo he make da promise. No matta he foget da promise, wateva kine ting he do lidat, wen he find out bout um, he still yet get da blame.
4 Se alguém jurar de forma precipitada, dizendo que vai fazer alguma coisa má ou boa, seja o que for que alguém pronuncie de forma precipitada com juramento, e ele não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, culpado será numa destas coisas.
5 “Wen somebody get da blame cuz a one a dese tings, he gotta tell wat he wen do wrong fo get da blame.
5 Quem for culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 Den, cuz he get da blame fo da bad ting he wen do, he gotta bring one girl kine bebe sheep o girl kine goat fo make one sacrifice to Da One In Charge, an den da pries guy goin make him come pono wit Da One In Charge one mo time.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, essa pessoa trará ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado.
7 “Maybe da guy get da blame fo do one bad ting, but he no mo notting fo buy one bebe sheep o goat. Den he gotta bring two doves o two young pigeons in front Da One In Charge, fo make um right, one fo da sacrifice cuz a da blame, an da odda fo da kine sacrifice dey burn up.
7 — Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolinhas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 He goin bring um by da pries guy. He goin give da firs bird to da pries guy fo da sacrifice cuz a da bad ting he wen do. Da pries guy goin pull da head from da neck, but no take um off all da way.
8 Entregará as duas aves ao sacerdote, que primeiro oferecerá a ave que é oferta pelo pecado. O sacerdote destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço.
9 Den he goin sprinkle some a da blood from da sacrifice on top da sides a da altar, an pour da res a da blood aroun da bottom a da altar. Az da kine sacrifice fo wen somebody do one bad ting.
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar, e o restante do sangue fará correr na base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Den da pries guy goin make one burn up kine sacrifice from da odda sacrifice bird, da way he suppose to do um. Dass how da pries guy goin make da guy come pono one mo time wit Da One In Charge. An Da One In Charge goin let him go an hemo his shame cuz a da bad ting he wen do.
10 E da outra ave fará um holocausto, conforme o estabelecido. Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
11 “But if da guy no mo notting fo buy da two doves o two young pigeon, he gotta bring two quart a da bestes kine flour fo make one sacrifice cuz a da bad kine ting he wen do. He no can put olive oil o incense on top um, cuz dis fo make one sacrifice cuz a da bad ting he wen do.
11 — Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, então essa pessoa que pecou trará, por sua oferta, dois litros da melhor farinha como oferta pelo pecado; não derramará azeite sobre a farinha, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 He goin bring da flour by da pries guy. Da pries guy goin take one hand full a da flour an burn um on top da odda sacrifices da pries guys burn. Az da part fo tell da peopo dat da whole sacrifice stay fo Da One In Charge, one sacrifice wit fire fo Da One In Charge cuz da guy wen do one bad ting.
12 Entregará a oferta ao sacerdote, e o sacerdote pegará um punhado da farinha como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Az how da pries guy make da guy come pono one mo time wit me, cuz a da bad ting he wen do. An I goin let him go an hemo his shame. Da odda part a da sacrifice goin be fo da pries guy, jalike wit da wheat an barley kine sacrifice.”
13 Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e o pecado lhe será perdoado. O restante da farinha será do sacerdote, como no caso da oferta de cereais.
14 Da One In Charge tell Moses:
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “Maybe somebody show dat I no can trus um, cuz he foget bring da presents dat stay spesho fo me Da One In Charge, but da guy neva tink befo he foget um dat he suppose to do um. Cuz he get da blame fo do dat, he gotta bring one boy kine sheep dat no mo notting wrong wit um, dat cost da right silva weight dey use inside da place dat stay spesho fo me. Dis da kine sacrifice fo pay fo da blame fo do someting bad to somebody.
15 — Se alguém cometer ofensa e pecar de forma involuntária nas coisas sagradas do Senhor , trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme avaliação em prata, segundo o peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 He gotta make um right wit wateva he wen jam up bout da tings he suppose to bring dat stay spesho fo me, an bring twenny percent moa. He gotta give um all to da pries guy, an da pries guy goin make one sacrifice wit da boy kine sheep fo make da guy come pono one mo time wit me, Da One In Charge. Den I goin let da guy go, an hemo his shame fo da bad ting he wen do.
16 Assim, restituirá o que tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por essa pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
17 “If somebody do someting bad, cuz he do wat my rules tell dass kapu fo him do, no matta da guy donno az wrong, he get da blame fo dat, an he goin get punish.
17 — Se alguma pessoa pecar e fizer contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que não se deve fazer, ainda que não tenha se dado conta disso, será culpada mesmo assim e levará a sua iniquidade.
18 Cuz he get da blame fo dat, he gotta bring one boy kine sheep dat no mo notting wrong wit um, an dat he tell cost da right silva weight, an give um to da pries guy. Da pries guy goin make one sacrifice fo him wit da boy kine sheep cuz a wat he wen do, no matta he neva know he wen do da wrong ting wen he do um. Az how da pries guy goin make him come pono wit me Da One In Charge one mo time. An I goin let him go, an hemo his shame.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme avaliação feita, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação no que se refere ao erro que, de forma involuntária, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Az how fo make one sacrifice wen somebody get da blame fo do someting bad agains me, Da One In Charge.”
19 É oferta pela culpa, pois certamente se tornou culpada diante do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.