Levítico 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Da One In Charge tell Moses
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 fo tell da Israel peopo dis: “Wen somebody do someting bad, but dey do um befo dey tink bout um, wen dey do wat my rules tell dat kapu fo dem do, dey gotta make lidis:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 “If da guy dat do someting bad stay da Main Pries Guy dat me Da One In Charge wen pick, dat goin put da blame on all da peopo. So da pries guy gotta bring one boy kine calf fo me, dat no mo notting wrong wit um. He gotta make one sacrifice fo me cuz he da Main Pries Guy, an he da one wen do someting bad.
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 “He goin bring da boy kine calf in front me, Da One In Charge, by da door fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. He goin put his hand on top da head a da calf, an kill um in front me.
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 Den da pries guy dat I wen pick goin take some a da calf blood inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge.
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 Da pries guy goin put his finga inside da blood, an sprinkle um seven time in front me, Da One In Charge, in front da thick curtain fo da place dat stay spesho fo me.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 An da pries guy goin put some blood on top da tings jalike horns dat stick outa da altar. Dass da small altar fo incense dat smell nice. Da ting stay in front me, Da One In Charge, inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. All da lef ova blood, he goin pour um outside, down by da bottom a da big altar wea dey burn up da sacrifices, by da door fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 Da pries guy goin take off all da fat from da bull, da fat dat cova da inside parts, o dat stick wit um. He goin use um fo make one sacrifice cuz he da one wen do someting bad.
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 He goin take da two kidneys wit da fat on top um in da middo a da rib an da hip bone, da bestes part a da liver. He goin take um out wit da kidneys.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 He take um out jalike he take out da fat from da cow dey kill fo da sacrifice dat show dat him an me stay tight. Den da pries guy goin burn da fat on top da altar fo da kine sacrifice dey burn up.
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 But den, da skin from da cow, an da meat, an head, an legs, da inside parts, an da doodoo,
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 all dat, da pries guy goin take um all outside da camp by one place dey make clean fo me, Da One In Charge, wea dey throw da ashes. He goin make one fire wit wood an burn um ova dea on top da ashes.
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 “Maybe az all da Israel peopo togedda dat do someting bad befo dey tink bout um. Dey go do wat my rules tell dass kapu fo do. No matta dey donno dat da ting dey do az bad, still yet dey get da blame fo do um.
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 Wen dey find out dat dey do wass wrong, dey gotta bring one boy kine calf fo make one sacrifice cuz a da bad ting dey wen do. Dey goin bring da calf in front da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 Da older leadas fo da peopo goin put dea hand on top da head a da sacrifice calf in front me, Da One In Charge. Den dey goin kill da calf in front me.
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 Den da Main Pries Guy dat me, Da One In Charge wen pick, goin take some a da blood inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 He goin put his finga inside da blood an sprinkle um seven time in front me, Da One In Charge, in front da thick curtain inside da tent.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 He goin put some a da blood on top da tings jalike horns dat stick outa da small altar dat stay in front me, Da One In Charge, inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. All da res a da blood, he goin pour um outside down by da big altar fo da burn up kine sacrifice, dat stay outside da door fo da Tent Wea Da Peopo Meet Wit Me, Da One In Charge.
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 He goin take off all da fat from da calf, an burn um on top da altar fo make smoke.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 He goin make dis kine sacrifice wit da calf, jalike he wen do wit da odda calf fo da sacrifice dey make wen da Main Pries Guy do one bad kine ting. Az how da pries guy goin make da peopo come pono wit God. God goin let go da peopo, an hemo dea shame fo da bad kine stuff dey wen do.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Den da pries guy goin take da calf outside da camp, an burn um jalike he burn da odda calf. Az da kine sacrifice fo make fo all da peopo dat do one bad ting.
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 “Wen one leada guy do wat one a da rules from God, Da One In Charge, tell dass kapu fo him do, but he no tink bout um befo time, an he do um, he get da blame fo make lidat.
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 Wen he find out dat wat he wen do stay wrong, he gotta bring one boy kine goat dat no mo notting wrong wit um.
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 He goin put up his hand on top da goat head, an kill um da same place wea dey kill da animal fo make burn up kine sacrifice in front Da One In Charge. Az da kine sacrifice fo wen somebody do someting bad.
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 Den da pries guy goin take some a da blood from da sacrifice wit his finga, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 He goin burn all da fat on top da altar, jalike he burn up da fat fo da kine sacrifice dat show him an Da One In Charge stay tight wit each odda. Az how da pries guy goin make da leada guy come pono one mo time wit Da One In Charge, an Da One In Charge goin let da guy go, an hemo his shame fo da bad ting he wen do.
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 “If one a da regula kine peopo do someting bad, an no tink bout um, an he do wat one a my rules tell dat nobody suppose to do, he goin get da blame fo dat.
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 Wen somebody tell him dat wat he wen do az wrong, den he gotta bring one girl kine goat dat no mo notting wrong wit um, fo be da sacrifice fo da bad ting he wen do.
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 He gotta put his hand on top da head a da animal fo da sacrifice cuz he wen do da bad ting, an kill um by da place wea dey make da burn up kine sacrifice.
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 Den da pries guy goin take some a da blood wit his finga, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 Da pries guy goin take out all da fat, same ting jalike dey take um out fo da sacrifice dat show dat da guy an Da One In Charge stay tight wit each odda. Den he goin burn up da fat on top da altar. Da smoke goin be one real nice smell fo me, Da One In Charge. Az how da pries guy goin make da guy come pono wit me one mo time. Den I goin let him go, an hemo da shame fo da bad ting he wen do.
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “If da guy bring one bebe sheep fo make da sacrifice cuz he wen do one bad ting, he goin bring one girl kine bebe sheep dat no mo notting wrong wit um.
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 He goin put his hand on top da head a da sacrifice animal, an kill um fo make one sacrifice cuz a da bad ting he wen do, by da same place wea dey kill da animals fo make da burn up kine sacrifices.
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 Den da pries guy goin take some a da blood wit his finga from da sacrifice fo da bad ting da guy wen do, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 He goin take out all da fat, jalike dey take out da fat from da bebe sheep fo da sacrifice dat show dat me an da guy stay tight wit each odda. An da pries guy goin burn da fat on top da altar on top all da kine sacrifices dat dey stay make wit fire fo me, Da One In Charge. Az how da pries guy goin make da guy come pono one mo time wit me. An me, Da One In Charge, no matta da guy wen do bad kine stuff, I goin let him go an hemo his shame.
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.