Levítico 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da One In Charge tell Moses
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 fo tell da Israel peopo dis: “Wen somebody do someting bad, but dey do um befo dey tink bout um, wen dey do wat my rules tell dat kapu fo dem do, dey gotta make lidis:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 “If da guy dat do someting bad stay da Main Pries Guy dat me Da One In Charge wen pick, dat goin put da blame on all da peopo. So da pries guy gotta bring one boy kine calf fo me, dat no mo notting wrong wit um. He gotta make one sacrifice fo me cuz he da Main Pries Guy, an he da one wen do someting bad.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 “He goin bring da boy kine calf in front me, Da One In Charge, by da door fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. He goin put his hand on top da head a da calf, an kill um in front me.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 Den da pries guy dat I wen pick goin take some a da calf blood inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 Da pries guy goin put his finga inside da blood, an sprinkle um seven time in front me, Da One In Charge, in front da thick curtain fo da place dat stay spesho fo me.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 An da pries guy goin put some blood on top da tings jalike horns dat stick outa da altar. Dass da small altar fo incense dat smell nice. Da ting stay in front me, Da One In Charge, inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. All da lef ova blood, he goin pour um outside, down by da bottom a da big altar wea dey burn up da sacrifices, by da door fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Da pries guy goin take off all da fat from da bull, da fat dat cova da inside parts, o dat stick wit um. He goin use um fo make one sacrifice cuz he da one wen do someting bad.
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 He goin take da two kidneys wit da fat on top um in da middo a da rib an da hip bone, da bestes part a da liver. He goin take um out wit da kidneys.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 He take um out jalike he take out da fat from da cow dey kill fo da sacrifice dat show dat him an me stay tight. Den da pries guy goin burn da fat on top da altar fo da kine sacrifice dey burn up.
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 But den, da skin from da cow, an da meat, an head, an legs, da inside parts, an da doodoo,
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 all dat, da pries guy goin take um all outside da camp by one place dey make clean fo me, Da One In Charge, wea dey throw da ashes. He goin make one fire wit wood an burn um ova dea on top da ashes.
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 “Maybe az all da Israel peopo togedda dat do someting bad befo dey tink bout um. Dey go do wat my rules tell dass kapu fo do. No matta dey donno dat da ting dey do az bad, still yet dey get da blame fo do um.
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 Wen dey find out dat dey do wass wrong, dey gotta bring one boy kine calf fo make one sacrifice cuz a da bad ting dey wen do. Dey goin bring da calf in front da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 Da older leadas fo da peopo goin put dea hand on top da head a da sacrifice calf in front me, Da One In Charge. Den dey goin kill da calf in front me.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 Den da Main Pries Guy dat me, Da One In Charge wen pick, goin take some a da blood inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 He goin put his finga inside da blood an sprinkle um seven time in front me, Da One In Charge, in front da thick curtain inside da tent.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 He goin put some a da blood on top da tings jalike horns dat stick outa da small altar dat stay in front me, Da One In Charge, inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me. All da res a da blood, he goin pour um outside down by da big altar fo da burn up kine sacrifice, dat stay outside da door fo da Tent Wea Da Peopo Meet Wit Me, Da One In Charge.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 He goin take off all da fat from da calf, an burn um on top da altar fo make smoke.
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 He goin make dis kine sacrifice wit da calf, jalike he wen do wit da odda calf fo da sacrifice dey make wen da Main Pries Guy do one bad kine ting. Az how da pries guy goin make da peopo come pono wit God. God goin let go da peopo, an hemo dea shame fo da bad kine stuff dey wen do.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Den da pries guy goin take da calf outside da camp, an burn um jalike he burn da odda calf. Az da kine sacrifice fo make fo all da peopo dat do one bad ting.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 “Wen one leada guy do wat one a da rules from God, Da One In Charge, tell dass kapu fo him do, but he no tink bout um befo time, an he do um, he get da blame fo make lidat.
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 Wen he find out dat wat he wen do stay wrong, he gotta bring one boy kine goat dat no mo notting wrong wit um.
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 He goin put up his hand on top da goat head, an kill um da same place wea dey kill da animal fo make burn up kine sacrifice in front Da One In Charge. Az da kine sacrifice fo wen somebody do someting bad.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 Den da pries guy goin take some a da blood from da sacrifice wit his finga, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 He goin burn all da fat on top da altar, jalike he burn up da fat fo da kine sacrifice dat show him an Da One In Charge stay tight wit each odda. Az how da pries guy goin make da leada guy come pono one mo time wit Da One In Charge, an Da One In Charge goin let da guy go, an hemo his shame fo da bad ting he wen do.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “If one a da regula kine peopo do someting bad, an no tink bout um, an he do wat one a my rules tell dat nobody suppose to do, he goin get da blame fo dat.
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 Wen somebody tell him dat wat he wen do az wrong, den he gotta bring one girl kine goat dat no mo notting wrong wit um, fo be da sacrifice fo da bad ting he wen do.
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 He gotta put his hand on top da head a da animal fo da sacrifice cuz he wen do da bad ting, an kill um by da place wea dey make da burn up kine sacrifice.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 Den da pries guy goin take some a da blood wit his finga, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 Da pries guy goin take out all da fat, same ting jalike dey take um out fo da sacrifice dat show dat da guy an Da One In Charge stay tight wit each odda. Den he goin burn up da fat on top da altar. Da smoke goin be one real nice smell fo me, Da One In Charge. Az how da pries guy goin make da guy come pono wit me one mo time. Den I goin let him go, an hemo da shame fo da bad ting he wen do.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 “If da guy bring one bebe sheep fo make da sacrifice cuz he wen do one bad ting, he goin bring one girl kine bebe sheep dat no mo notting wrong wit um.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 He goin put his hand on top da head a da sacrifice animal, an kill um fo make one sacrifice cuz a da bad ting he wen do, by da same place wea dey kill da animals fo make da burn up kine sacrifices.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Den da pries guy goin take some a da blood wit his finga from da sacrifice fo da bad ting da guy wen do, an put um on top da tings jalike horns dat stick out from da altar fo da burn up kine sacrifice, an pour out da res a da blood aroun da bottom a da altar.
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 He goin take out all da fat, jalike dey take out da fat from da bebe sheep fo da sacrifice dat show dat me an da guy stay tight wit each odda. An da pries guy goin burn da fat on top da altar on top all da kine sacrifices dat dey stay make wit fire fo me, Da One In Charge. Az how da pries guy goin make da guy come pono one mo time wit me. An me, Da One In Charge, no matta da guy wen do bad kine stuff, I goin let him go an hemo his shame.
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.