Levítico 21

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da One In Charge tell Moses fo tell da pries guys, Aaron boys, dis: “Wen somebody mahke from one pries guy ohana, da pries guy no can make um fo him no come in front me.
1 Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,
2 Ony if one close ohana mahke, his muddah o faddah, his boy o his girl, his braddah, den he can make um so he no can come in front me.
2 salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão,
3 An if one sistah dat neva marry still yet, an he stay take kea her cuz she no mo husban, an she mahke, he can make lidat fo her.
3 ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se.
4 He no can make um so he no can come in front me, wen somebody from his wife ohana mahke. Az pilau fo him.
4 O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se.
5 “Wen somebody mahke, da pries guys betta not shave part a da hair from dea head, o shave off da edge a dea beard, o cut dea bodies fo show dey stay sad inside.
5 Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne.
6 Dey gotta stay spesho ony fo me, dea God. Dey betta not make pilau my good an spesho name lidat. Cuz dey da ones make da sacrifice fo me, Da One In Charge, wit fire, an az jalike dey give food to me, dea God. Az why dey gotta stay spesho fo me.
6 santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 “Dey no can marry one wahine dat make her body pilau cuz she fool aroun fo money, o dat her husban throw her out, cuz da prieses stay spesho fo me, dea God.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
8 Tink bout da pries guys jalike dey good an spesho fo me, cuz dey make sacrifice an give food to me, yoa God. Tink bout dem like spesho guys, cuz me, Da One In Charge, stay good an spesho, an I make you guys spesho fo me.
8 Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.
9 “If one pries daughtah make her body pilau cuz she fool aroun fo money, she make her faddah come shame so he no can make one sacrifice. Gotta burn her up fo kill her wit fire.
9 E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada.
10 “Da Main Pries Guy, da one dat goin get da olive oil on top his head fo show dat I wen pick him. He get da right fo wear da pries kine clotheses. He no can let his hair come hamajang, o rip his clotheses, wen somebody mahke.
10 Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura;
11 Da Main Pries Guy no can go inside one place wea get one mahke body. He no can come so he no can go in front me, not even fo his faddah o muddah.
11 e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;
12 He no can go way from da place dat stay spesho fo me fo go funeral, cuz den he goin make da place dat stay spesho fo me come pilau. He get da olive oil on top his head fo show dat I wen pick him. Me, Da One In Charge.
12 não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 “Da wahine dat he marry gotta be da kine dat neva sleep wit one guy befoa.
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 He no can marry one widow, one wahine dat get divorce, o one wahine dat stay pilau cuz she fool aroun fo money. He ony can marry one wahine from his pries kine ohana dat neva sleep wit one guy.
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 Az how he know his kids not pilau, cuz dey come from his peopo. Me, Da One In Charge make him spesho fo me.”
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 Da One In Charge tell Moses fo tell Aaron dis:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Fo yoa kids an dea kids dat come afta dem, no mo nobody dat get someting wrong wit dem can come nea me, dea God, fo make one sacrifice fo me wit food.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 No mo nobody dat get someting wrong wit dem can come nea—anybody dat no can see, o dat no can walk good, o dat get his face o his body jam up, no can make sacrifice fo me.
18 Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 No mo nobody dat get one feet o hand dat stay all any kine,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 o get crooked back, o one guy dat no can grow tall, o dat get someting wrong wit dea eye, o dat get da kine sore dat da pus stay run out, o dat get da olos stay smash.
20 ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado;
21 No mo nobody dat come from Aaron dat get someting wrong wit dem can come nea me fo make da kine sacrifice dey make wit fire. Dey no can come nea fo give food to me, dea God.
21 nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 But if get one pries guy dat get someting wrong wit dea body, okay fo dem eat da mos spesho food fo me, dea God, an da spesho food dass fo da pries guys.
22 Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo;
23 But cuz dey get someting wrong wit dem, dey no can go inside da room wit da thick curtain, an dey no can go nea da altar, cuz den dey make da place dat stay spesho fo me come pilau. Az me, Da One In Charge, dat make da pries guys stay spesho fo me.”
23 contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 So Moses tell dis to Aaron an his boys, an to all da Israel peopo.
24 Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.