Levítico 19

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da One In Charge tell Moses
1 O Senhor disse a Moisés:
2 fo tell all da Israel peopo dis: “You guys gotta ack good an spesho, cuz I yoa God, Da One In Charge, an I stay good an spesho.
2 — Fale a toda a congregação dos filhos de Israel e diga-lhes: Sejam santos, porque eu, o Senhor , o Deus de vocês, sou santo.
3 “Erybody gotta show plenny respeck fo dea muddah an faddah. An ery Res Day, you guys gotta follow my Rules an res. I yoa God, Da One In Charge.
3 Cada um respeite a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
4 “No leave me fo make o follow idol kine gods, cuz dey no can do notting. An no pour hot metal fo make idol kine gods fo you. I yoa God, Da One In Charge, az why.
4 Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 “Wen you guys make one sacrifice dat show dat you an me, Da One In Charge, stay tight wit each odda, make um da right way fo me like take um from you.
5 — Quando oferecerem um sacrifício pacífico ao Senhor , ofereçam-no para que vocês sejam aceitos.
6 Gotta eat um da same day you make da sacrifice, o da nex day. If someting stay lef ova till day numba three, you gotta burn um up.
6 Podem comer dele no dia em que o oferecerem e no dia seguinte; mas o que sobrar, no terceiro dia, será queimado.
7 If day numba three, anybody eat um, az pilau, an I no goin take da sacrifice.
7 Se uma parte dele for comida no terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 Whoeva eat um goin get da blame fo do um, cuz dey make pilau wat stay spesho fo me, Da One In Charge. You gotta cut dem off so dey not yoa peopo no moa.
8 Quem dele comer levará a sua iniquidade, porque profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 “Wen you harves da food from yoa fields inside da land, no harves um all da way to da edge, o pick up da extra food dat da harvesta guys no pick up.
9 — Quando você fizer a colheita da sua terra, não colha totalmente o canto do seu campo, nem volte para recolher as espigas caídas.
10 No go ova yoa grape field one mo time fo make shua you get eryting, an no pick up da grapes dat fall down. Leave um dea fo da peopo dat no mo notting, an da peopo from anodda place dat live wit you guys. I yoa God, Da One In Charge.
10 Não seja rigoroso demais ao fazer a colheita da sua vinha, nem volte para recolher as uvas que tiverem caído no chão; deixe-as para os pobres e estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 “No go steal notting. No bulai nobody. No go cheat each odda.
11 — Não furtem, não mintam, nem usem de falsidade uns com os outros.
12 “No go make one strong kine promise an tell az me, Da One In Charge, tell um. Az how you give me one bad rep. I yoa God, Da One In Charge.
12 Não façam juramentos falsos pelo meu nome, pois vocês estariam profanando o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
13 “No put presha on anodda guy o steal from him.
13 — Não oprima nem roube o seu próximo. Que o pagamento do trabalhador diarista não fique com você até a manhã seguinte.
14 “No talk harsh kine to one guy dat no can hear, jalike he no matta. No put someting in front one guy dat no can see fo him trip an fall down. Show choke respeck fo me, cuz I yoa God, Da One In Charge.
14 — Não amaldiçoe o surdo, nem ponha tropeço diante do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
15 “Wen you guys judge peopo, make shua you do um da right way an make um even. No make diffren kine to da guys dat no mo notting an da guys dat stay rich. Make fair fair to erybody wen you judge odda peopo.
15 — Não seja injusto ao julgar uma causa, nem favorecendo o pobre, nem agradando o rico; julgue o seu próximo com justiça.
16 “No go aroun an make bulai story bout anybody wit yoa peopo.
16 — Não ande como mexeriqueiro no meio do seu povo, nem atente contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor .
17 “No hate yoa braddah. Wen anodda guy do someting wrong, tell um az wrong fo real kine, fo you no get da blame wit him.
17 — Não guarde ódio no coração contra o seu próximo, mas repreenda-o e não incorra em pecado por causa dele.
18 “If one a yoa peopo do someting bad to you, no go do someting bad to dem too. No stay piss off wit um, but get love an aloha fo da odda guy, jalike you get love an aloha fo you. Me, Da One In Charge, tell dis.
18 — Não procure vingança, nem guarde ira contra os filhos do seu povo, mas ame o seu próximo como você ama a si mesmo. Eu sou o Senhor .
19 “Do wat I tell you you gotta do.
19 — Guarde os meus estatutos. Não permita que os seus animais se ajuntem com os de espécie diversa. Não plante semente de duas espécies em seu campo, nem use roupa de dois tipos diferentes de tecido.
20 “If one guy make sex wit one slave girl dat goin marry anodda guy, an da guy she goin marry no buy her yet an no pay da owna yet so she not one slave no moa, den da guy dat make sex wit her gotta pay da guy she goin marry, cuz he jalike her husban. But you no goin kill da girl o da guy dat make sex wit her, cuz she still one slave girl.
20 — Se um homem tiver relações com uma mulher, e esta for escrava prometida a outro homem, mas que não foi resgatada nem posta em liberdade, então deverá haver punição; não serão mortos, pois ela ainda não havia sido libertada.
21 But da guy dat make sex wit da slave wahine, gotta bring one boy kine sheep by da place you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge, fo make da kine sacrifice dat take away da blame fo wat he wen do.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda do encontro.
22 Wen da pries guy kill da boy kine sheep fo da sacrifice fo take away da blame, da pries guy goin make da guy come pono wit me Da One In Charge, cuz a da bad kine ting da guy wen do. Den I goin hemo his shame an let him go.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, diante do Senhor , pelo pecado que o homem cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
23 “Wen you guys go inside da land an plant any kine fruit trees, figga bout da fruit lidis: no can eat um yet, cuz jalike kapu. Fo three year, you no can eat um.
23 — Quando entrarem na terra e plantarem todo tipo de árvore frutífera, os frutos dessas árvores lhes serão vedados; nos primeiros três anos serão impuros para vocês; não poderão comê-los.
24 Da year numba four, all da fruit goin be spesho fo me, Da One In Charge. Goin be jalike one sacrifice fo me fo tell how good I stay.
24 Porém, no quarto ano, todo fruto dessas árvores será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 Den, year numba five, you guys can eat da fruit. Az how you guys goin get even mo fruit. I yoa God, Da One In Charge.
25 No quinto ano, vocês poderão comer os frutos para que as árvores aumentem a sua produção. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
26 “No eat meat dat still yet get blood inside.
26 — Não comam nada que tenha sangue. Não façam adivinhações nem pratiquem magia.
27 “Wen somebody mahke, no cut da hair on da sides a yoa head jalike da odda peopo do fo show you stay sad. No cut off da edge a yoa beard.
27 — Não cortem o cabelo nas têmporas, nem danifiquem as pontas da barba.
28 “No cut yoa body fo show you stay sad inside cuz a da mahke guys. No make tattoo on top yoa skin. Me, Da One In Charge.
28 Pelos mortos não façam cortes no corpo, nem ponham marca nenhuma sobre vocês. Eu sou o Senhor .
29 “No make yoa girl come pilau cuz you make her come one hoa. If you guys make lidat, erybody inside da land goin make lidat too, an den goin get plenny real bad kine stuff all ova da land.
29 — Não desonre a sua filha, fazendo dela uma prostituta, para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 “Make jalike I tell you fo my Res Day. Show respeck fo da place dat stay spesho fo me, Da One In Charge.
30 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 “No go look fo da wahines dat talk to da mahke peopo, an no go find da guys dat know how fo find out wat da mahke peopo spirits know. Cuz if you guys do dat, goin make um so you guys no can come in front me. I da One In Charge, yoa God.
31 — Não se voltem para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procurem, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
32 “Stan up wen ol peopo come nea you, an show respeck fo dem. Show respeck fo me, yoa God. Me, Da One In Charge.
32 Fique em pé na presença dos idosos, honre a presença do ancião e tema o seu Deus. Eu sou o Senhor .
33 “Wen somebody from anodda place come live wit you guys inside yoa land, no make any kine to dem.
33 — Não oprimam o estrangeiro que peregrinar na terra de vocês.
34 Somebody from anodda place dat live wit you guys, you gotta make to dem jalike to one guy dat born same place by you guys. Get love an aloha fo da guy, jalike you get love an aloha fo you. Cuz you guys wen stay Egypt side, an you guys not from dea. I yoa God, Da One In Charge.
34 Tratem o estrangeiro que peregrina entre vocês como tratam quem é natural da terra; amem o estrangeiro como amam a vocês mesmos, pois vocês foram estrangeiros na terra do Egito. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
35 “No use bulai kine measure wen you tell how long someting, o how heavy someting stay, o how much get.
35 — Não cometam injustiça no juízo, nem na vara para medir, nem no peso, nem na quantidade.
36 Use da kine scale an measure dat stay right an tell da trut. I yoa God, Da One In Charge, dat wen bring you guys outa Egypt.
36 Tenham balanças justas, pesos justos e medidas de cereais e de líquidos que sejam justas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 “You guys gotta make shua fo do all da tings I tell you guys you gotta do, an all da rules I give you fo do um. Cuz me Da One In Charge.”
37 Guardem todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.