Levítico 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Da One In Charge tell Moses
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 fo talk to da Israel peopo one mo time an tell: “Me, Da One In Charge, I yoa God.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 You guys, no make jalike da peopo do ova dea Egypt side, da place you guys live befo time. An you guys no make jalike da peopo do Canaan side, da place I goin bring you guys. No do tings like dem.
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 You guys gotta do wat my rules tell you fo do, an make shua fo live da way I tell you gotta do. Me, Da One In Charge, I yoa God.
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 Make shua you live da way I tell you gotta live, an do wat my rules tell you fo do. Anybody dat do wat my rules tell, dey goin stay alive an get life cuz dey do um. Me, Da One In Charge, da God dass fo real kine.
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 “Nobody suppose to go nea one close relative fo make sex wit dem. Me, Da One In Charge, da God dass fo real kine.
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 “You betta not make sex wit yoa muddah. Az yoa muddah. No make shame fo yoa faddah lidat.
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 “You betta not make sex wit yoa faddah odda wifes, cuz dat make shame fo yoa faddah too.
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 “You betta not make sex wit yoa sistah, no matta her yoa faddah girl o yoa muddah girl, no matta she grow up da same house wit you, o anodda place.
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 “You betta not make sex wit yoa grandaughta. Dat goin make big shame fo you.
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 “No make sex wit yoa faddah odda wife girl, cuz yoa faddah her faddah too. She yoa sistah.
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 “No make sex wit yoa faddah sistah. She yoa faddah close relative.
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 “No make sex wit yoa muddah sistah. She yoa muddah close relative.
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 “No go nea yoa faddah braddah wife fo make sex wit her. No make shame fo yoa faddah braddah lidat. She yoa auntie.
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 “No make sex wit yoa daughtah-in-law. She yoa boy wife. No make sex wit her.
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 “No make sex wit yoa braddah wife. No make shame fo yoa braddah lidat.
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 “If you make sex wit one wahine, no go make sex wit her daughta too. An no go make sex wit her grandaughta. Dey da wahine close relative. Az one real bad kine ting you stay do.
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 “No take yoa wife sistah fo come anodda wife fo you, cuz den dey goin fight. No make sex wit her wen yoa real wife still yet stay alive.
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 “No go nea one wahine fo make sex wit her wen she get her period, wen she no can come in front me.
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 “No go make sex wit any odda guy wife, an come pilau lidat fo you no come in front me.
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 “No give any a yoa kids fo make um go thru da fire fo make one sacrifice fo da idol kine god Molek, cuz you guys betta not make my name pilau. Me, Da One In Charge.
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 “No make sex wit one guy jalike you make sex wit one wahine. Az pilau lidat.
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 “No make sex wit one animal, an come pilau lidat. One wahine betta not give her body to one animal fo make sex wit um. Dat mean dey ack jalike peopo an animals not diffren, an az go agains fo do da right tings.
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 “No go do dis kine stuff an make um fo you no come in front me, Da One In Charge. Az how da peopos dat donno me stay make, dat stay live inside da land I goin give you guys, da ones I goin move um outa da land.
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 Dey even make da land pilau awready. So I goin punish da land cuz a all da bad kine stuff da peopo ova dea do. Jalike da land goin bahf up da peopo dat stay dea now.
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 But you peopo gotta make shua you live da way I tell you gotta do, an do wat my rules tell you fo do. An you gotta no do notting dat stay pilau, da kine I tell you bout. Da guys dat born hea an da guys from anodda place dat live wit you guys, same ting, dey betta not do notting dat stay pilau kine.
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 Da peopo dat wen live inside da land befo you guys, dey wen do all dat pilau kine stuff. Dey make da land pilau too.
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 If you guys make da land pilau, da land goin bahf up you guys, jalike da land wen bahf up da peopo dat stay dea befo you guys.
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 “Anybody do any a dese pilau kine tings, you gotta cut dem off so dey not yoa peopo no moa.
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 You guys gotta make shua fo do da stuff I tell dat you guys gotta do. No follow da pilau kine style da peopo dat wen stay dea befo you guys do. No make um fo you no come in front me lidat. Me, yoa God, Da One In Charge!”
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.