Levítico 17

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da One In Charge tell Moses
1 O Senhor disse a Moisés:
2 fo tell Aaron an his boys an all da Israel peopo, dis wat Da One In Charge tell you guys fo do:
2 "Dize a Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: eis as ordens do Senhor:
3 “Any Israel guy kill one bull fo make sacrifice, o one bebe sheep, o one goat, inside da camp o outside da camp,
3 Todo israelita que imolar um boi, uma ovelha ou uma cabra, no acampamento ou fora dele,
4 dey no can do dat. Dey suppose to bring da sacrifice animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge. Dey gotta make da sacrifice fo me, Da One In Charge, in front da place wea I stay. But if dey make one sacrifice some odda place, az jalike dey get da blame fo kill somebody, cuz dey do um da wrong way. Gotta cut dem off so dey not yoa peopo no moa.
4 sem apresentá-lo à entrada da tenda de reunião para oferecê-lo ao Senhor diante do seu tabernáculo, será réu do sangue oferecido. Esse homem derramou sangue, e será cortado do meio de seu povo.
5 Az fo make shua da Israel peopo make dea sacrifices by me, Da One In Charge, an no make um inside da open fields. Dey gotta bring um by da pries guy, fo me, Da One In Charge, wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me fo make da kine sacrifice fo show dat me, Da One In Charge, an dem stay tight wit each odda.
5 Por isso os israelitas, em lugar de ofereceram os seus sacrifícios no campo, apresentarão as vítimas ao sacerdote, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e as oferecerão ao Senhor em sacrifício pacífico.
6 Den da pries guy goin sprinkle da blood on top da altar fo me, Da One In Charge, da place wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, an burn da fat. Az one real good smell dat make me stay good inside.
6 O sacerdote derramará o seu sangue sobre o altar do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e queimará a gordura em odor agradável ao Senhor.
7 Dey betta not make sacrifices fo da goat kine idol gods, an fool aroun wit dose gods jalike one guy fool aroun behind his wife back. Dis da rule dat goin stay fo dem an dea kids from now an foeva.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, com os quais se prostituem. Esta será para eles uma lei perpétua de geração em geração.
8 “Tell dem dis too: All you Israel peopo, an all you peopo from anodda place dat stay live wit da Israel guys, lissen up. If you like make one burn up kine sacrifice o odda kine sacrifice,
8 Dir-lhes-ás: todo israelita ou todo estrangeiro que habita no meio deles, e que oferecer um holocausto ou outro sacrifício,
9 you gotta bring da animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, fo make da sacrifice fo me. If you no do dat, da peopo gotta cut you off so you not dea peopo no moa.
9 sem levar a vítima à entrada da tenda de reunião para sacrificá-la ao Senhor, será cortado do meio de seu povo.
10 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, eat meat dat still get blood inside, I goin go agains dat guy dat eat da blood, an I goin cut him off so he not one a my peopo no moa.
10 A todo israelita ou a todo estrangeiro, que habita no meio deles, e que comer qualquer espécie de sangue, voltarei minha face contra ele, e exterminá-lo-ei do meio de seu povo.
11 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. I give you guys da blood fo you guys come pono wit me one mo time wen you make sacrifice on top da altar. Az da blood dat make you guys come pono wit me.
11 Pois a alma da carne está no sangue, e dei-vos esse sangue para o altar, a fim de que ele sirva de expiação por vossas almas, porque é pela alma que o sangue expia.
12 Az how come I tell you Israel peopo: ‘No mo nobody from you Israel peopo, o from da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, can eat meat dat still get blood inside.’
12 Eis por que eu disse aos israelitas: ninguém dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que habita no meio de vós.
13 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, go hunt any animal o bird dat you guys can eat, dey gotta let da blood go outa um, an cova up da blood wit dirt on top.
13 Se um israelita ou um estrangeiro que habita no meio deles capturar na caça um animal ou pássaro que se possa comer, derramará o seu sangue, e o cobrirá com terra,
14 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Az why I tell da Israel peopo no eat da blood from da animals, cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Whoeva eat um, gotta cut dem off so dey not one a yoa peopo no moa.
14 porque a alma de toda carne é o seu sangue, que é sua alma. Eis por que eu disse aos israelitas: não comereis sangue de animal algum, porque a alma de toda carne é o seu sangue; quem o comer será elimitado.
15 “If one Israel guy, o one guy from anodda place dat stay live wit you guys, find one animal dat awready mahke o dat da wild animals rip um up, an dey eat um, dey gotta wash dea clotheses, bafe in watta, an dey no can come in front me, Da One In Charge, till da sun go down fo dem come in front me.
15 Toda pessoa, natural ou estrangeira, que comer um animal morto ou dilacerado, lavará suas vestes, banhar-se-á em água e ficará impura até a tarde; e depois será pura.
16 But if dey no wash dea clotheses, an bafe in watta, dey goin get da blame fo eat da mahke animal.”
16 Mas, se não lavar as vestes e o corpo, levará sobre si a sua iniqüidade."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.