Levítico 17

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da One In Charge tell Moses
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 fo tell Aaron an his boys an all da Israel peopo, dis wat Da One In Charge tell you guys fo do:
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 “Any Israel guy kill one bull fo make sacrifice, o one bebe sheep, o one goat, inside da camp o outside da camp,
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 dey no can do dat. Dey suppose to bring da sacrifice animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge. Dey gotta make da sacrifice fo me, Da One In Charge, in front da place wea I stay. But if dey make one sacrifice some odda place, az jalike dey get da blame fo kill somebody, cuz dey do um da wrong way. Gotta cut dem off so dey not yoa peopo no moa.
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 Az fo make shua da Israel peopo make dea sacrifices by me, Da One In Charge, an no make um inside da open fields. Dey gotta bring um by da pries guy, fo me, Da One In Charge, wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me fo make da kine sacrifice fo show dat me, Da One In Charge, an dem stay tight wit each odda.
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 Den da pries guy goin sprinkle da blood on top da altar fo me, Da One In Charge, da place wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, an burn da fat. Az one real good smell dat make me stay good inside.
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 Dey betta not make sacrifices fo da goat kine idol gods, an fool aroun wit dose gods jalike one guy fool aroun behind his wife back. Dis da rule dat goin stay fo dem an dea kids from now an foeva.
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 “Tell dem dis too: All you Israel peopo, an all you peopo from anodda place dat stay live wit da Israel guys, lissen up. If you like make one burn up kine sacrifice o odda kine sacrifice,
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 you gotta bring da animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, fo make da sacrifice fo me. If you no do dat, da peopo gotta cut you off so you not dea peopo no moa.
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, eat meat dat still get blood inside, I goin go agains dat guy dat eat da blood, an I goin cut him off so he not one a my peopo no moa.
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. I give you guys da blood fo you guys come pono wit me one mo time wen you make sacrifice on top da altar. Az da blood dat make you guys come pono wit me.
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 Az how come I tell you Israel peopo: ‘No mo nobody from you Israel peopo, o from da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, can eat meat dat still get blood inside.’
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, go hunt any animal o bird dat you guys can eat, dey gotta let da blood go outa um, an cova up da blood wit dirt on top.
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Az why I tell da Israel peopo no eat da blood from da animals, cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Whoeva eat um, gotta cut dem off so dey not one a yoa peopo no moa.
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 “If one Israel guy, o one guy from anodda place dat stay live wit you guys, find one animal dat awready mahke o dat da wild animals rip um up, an dey eat um, dey gotta wash dea clotheses, bafe in watta, an dey no can come in front me, Da One In Charge, till da sun go down fo dem come in front me.
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 But if dey no wash dea clotheses, an bafe in watta, dey goin get da blame fo eat da mahke animal.”
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.