Levítico 17
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 Da One In Charge tell Moses
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 fo tell Aaron an his boys an all da Israel peopo, dis wat Da One In Charge tell you guys fo do:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 “Any Israel guy kill one bull fo make sacrifice, o one bebe sheep, o one goat, inside da camp o outside da camp,
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 dey no can do dat. Dey suppose to bring da sacrifice animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge. Dey gotta make da sacrifice fo me, Da One In Charge, in front da place wea I stay. But if dey make one sacrifice some odda place, az jalike dey get da blame fo kill somebody, cuz dey do um da wrong way. Gotta cut dem off so dey not yoa peopo no moa.
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 Az fo make shua da Israel peopo make dea sacrifices by me, Da One In Charge, an no make um inside da open fields. Dey gotta bring um by da pries guy, fo me, Da One In Charge, wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me fo make da kine sacrifice fo show dat me, Da One In Charge, an dem stay tight wit each odda.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Den da pries guy goin sprinkle da blood on top da altar fo me, Da One In Charge, da place wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, an burn da fat. Az one real good smell dat make me stay good inside.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 Dey betta not make sacrifices fo da goat kine idol gods, an fool aroun wit dose gods jalike one guy fool aroun behind his wife back. Dis da rule dat goin stay fo dem an dea kids from now an foeva.
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 “Tell dem dis too: All you Israel peopo, an all you peopo from anodda place dat stay live wit da Israel guys, lissen up. If you like make one burn up kine sacrifice o odda kine sacrifice,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 you gotta bring da animal wea you go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, fo make da sacrifice fo me. If you no do dat, da peopo gotta cut you off so you not dea peopo no moa.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, eat meat dat still get blood inside, I goin go agains dat guy dat eat da blood, an I goin cut him off so he not one a my peopo no moa.
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. I give you guys da blood fo you guys come pono wit me one mo time wen you make sacrifice on top da altar. Az da blood dat make you guys come pono wit me.
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Az how come I tell you Israel peopo: ‘No mo nobody from you Israel peopo, o from da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, can eat meat dat still get blood inside.’
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 “If any Israel guy, o any guy from anodda place dat stay live wit you guys, go hunt any animal o bird dat you guys can eat, dey gotta let da blood go outa um, an cova up da blood wit dirt on top.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Az cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Az why I tell da Israel peopo no eat da blood from da animals, cuz da blood, dass wea da life stay inside one animal o one guy. Whoeva eat um, gotta cut dem off so dey not one a yoa peopo no moa.
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 “If one Israel guy, o one guy from anodda place dat stay live wit you guys, find one animal dat awready mahke o dat da wild animals rip um up, an dey eat um, dey gotta wash dea clotheses, bafe in watta, an dey no can come in front me, Da One In Charge, till da sun go down fo dem come in front me.
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 But if dey no wash dea clotheses, an bafe in watta, dey goin get da blame fo eat da mahke animal.”
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.