Levítico 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Laytas, two a Aaron boys, Nadab an Abihu, take pans fo burn incense, light fire inside um, an put incense powda on top da stuff dat stay burn. Dey bring in front Da One In Charge da wrong kine fire, not da kine from da altar dat God wen tell um fo use.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu incensário, nos quais acenderam fogo, acrescentaram incenso, e trouxeram fogo profano perante o Senhor, sem que tivessem sido autorizados.
2 So get fire come out from in front Da One In Charge, an burn up da boys an dey mahke.
2 Então saiu fogo da presença do Senhor e os consumiu. Morreram perante o Senhor.
3 Den Moses tell Aaron: “Dis wat Da One In Charge stay talk bout wen he tell: ‘Wen pries guys come nea me, I goin show um I stay good an spesho. In front all da peopo, dey goin show plenny respeck fo me.’”
3 Moisés então disse a Arão: "Foi isto que o Senhor disse: ‘Aos que de mim se aproximam santo me mostrarei; à vista de todo o povo glorificado serei’ ". Arão, porém, ficou em silêncio.
4 Moses tell Mishael an Elzafan, Aaron uncle Uzziel boys, fo come. He tell dem, “Come ova hea. Take yoa cousins bodies outside da camp, away from da front a da Place Dat Stay Spesho Fo God.”
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: "Venham cá; tirem os seus primos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento".
5 So dey come carry dem outside da camp by dea spesho shirts, jalike Moses tell dem fo do.
5 Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
6 Den Moses tell Aaron an his odda boys, Eleazar an Itamar, “You pries guys, no do notting fo show dat you guys stay feel sore inside. No jam up yoa hair, an no rip yoa clotheses. Cuz if you make jalike you sore inside, you goin mahke, an Da One In Charge goin come huhu wit all da peopo. But yoa ohana an all da odda Israel peopo, okay fo dem cry fo da guys dat Da One In Charge wipe out wit da fire.
6 Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: "Não andem descabelados, nem rasguem as roupas em sinal de luto, senão vocês morrerão e a ira do Senhor cairá sobre toda a comunidade. Mas os seus parentes, e toda a nação de Israel, poderão chorar por aqueles que o Senhor destruiu pelo fogo.
7 But you guys, no go way from wea peopo go inside da open lanai fo da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet God, o you goin mahke, cuz you get Da One In Charge oil on top you fo come prieses.” So dey make jalike Moses tell um fo do.
7 Não saiam da entrada da Tenda do Encontro, senão vocês morrerão, porquanto o óleo da unção do Senhor está sobre vocês". E eles fizeram conforme Moisés tinha ordenado.
8 Den Da One In Charge tell Aaron,
8 Depois o Senhor disse a Arão:
9 “You an yoa boys no can drink wine o beer kine stuff weneva you guys go inside da Tent Wea Da Peopo Come Fo Meet Me, Da One In Charge, o you goin mahke. Wat I tell you guys now, az how goin be fo da peopo dat stay alive now an fo dea kids foeva.
9 "Você e seus filhos não devem beber vinho nem outra bebida fermentada antes de entrar na Tenda do Encontro, senão vocês morrerão. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
10 You guys gotta know dat da stuff dat stay spesho fo me stay real diffren den all da odda stuff. An da stuff dat make um fo you come in front me, an da stuff dat make um so you no can come in front me, dey stay real diffren.
10 Vocês têm que fazer separação entre o santo e o profano, entre o puro e o impuro,
11 An you guys gotta teach da Israel peopo eryting I wen tell Moses fo tell dem fo do.”
11 e ensinar aos israelitas todos os decretos que o Senhor lhes deu por meio de Moisés".
12 Moses tell Aaron an his boys dat still stay alive, Eleazar an Itamar, “Take da res a da sacrifice wit da wheat dat still yet stay from da sacrifices da peopo make wit fire fo Da One In Charge, an eat da bread part dat no mo yeast by da side a da altar, cuz dat bread, real spesho fo me.
12 Então Moisés disse a Arão e aos seus filhos que ficaram vivos, Eleazar e Itamar: "Peguem a oferta de cereal que sobrou das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, e comam-na sem fermento junto ao altar, pois é santíssima.
13 An you gotta eat um inside one place dat stay spesho fo me, cuz az da share fo you an yoa boys from da sacrifices dey make fo Da One In Charge wit fire, cuz az wat he tell me fo give you.
13 Comam-na em lugar sagrado, porquanto é a porção que lhes cabe por decreto, a você e a seus filhos, das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo; pois assim me foi ordenado.
14 But you an yoa boys an yoa girls can eat da breas part a da meat dat dey lif up an da thigh dat dey put in front Da One In Charge. No eat um inside one place dat make um so you guys no can come in front Da One In Charge. Az da share fo you guys an yoa kids from da sacrifices da Israel peopo make fo show dat dem an Da One In Charge stay tight wit each odda.
14 O peito ritualmente movido e a coxa ofertada, você, seus filhos e suas filhas poderão comer num lugar cerimonialmente puro; foi dado a você e a seus filhos como porção das ofertas de comunhão dos israelitas.
15 Da thigh part dat you pries guys put in front God an da breas meat dat you lif up, you gotta bring wit da fat stuff from da sacrifices you make wit da fire, fo you lif um up in front Da One In Charge fo make one lif up kine sacrifice. Da meat from dat goin be da regula part fo you an yoa kids foeva, jalike Da One In Charge tell.”
15 A coxa ofertada e o peito ritualmente movido devem ser trazidos junto com as porções de gordura das ofertas preparadas no fogo, para serem movidos perante o Senhor como gesto ritual de apresentação. Esta será a porção por decreto perpétuo para você e seus descendentes, conforme o Senhor tinha ordenado".
16 Wen Moses aks Eleazar an Itamar, Aaron two boys dat still stay alive, bout da goat fo da sacrifice cuz dey wen do bad kine stuff, he find out dat dey burn um up awready. Az why he come huhu wit dem. He tell,
16 Quando Moisés procurou por toda parte o bode da oferta pelo pecado e soube que já fora queimado, irou-se contra Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, e perguntou:
17 “How come you guys neva eat da sacrifice you make fo wen somebody do someting bad, inside da place nea da altar dat stay spesho fo Da One In Charge?! Dat meat stay real spesho fo him. He give um to you guys, fo take away da blame from da peopo fo da bad kine stuff dey wen do, an fo make dem come pono wit Da One In Charge one mo time.
17 "Por que vocês não comeram a carne da oferta pelo pecado no Lugar Santo? É santíssima; foi-lhes dada para retirar a culpa da comunidade e fazer propiciação por ela perante o Senhor.
18 Cuz you guys neva take da blood from dat animal inside da Place Dat Stay Spesho Fo Me inside da Tent, you guys suppose to eat da goat meat inside da spesho place outside da Tent, jalike I tell you guys fo do.”
18 Como o sangue do animal não foi levado para dentro do Lugar Santo, vocês deviam tê-lo comido no Lugar Santo, conforme ordenei".
19 Aaron tell Moses, “You know wat?! Today two a my boys wen make one sacrifice fo God. Dey make um fo da bad kine stuff dey wen do. An dey make da burn up kine sacrifice too in front a Da One In Charge. But cuz a wat happen to my two odda boys dat mahke today, you tink Da One In Charge like fo me eat da sacrifice meat, o wat?!”
19 Arão respondeu a Moisés: "Hoje eles ofereceram o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor; mesmo assim coisas como essas aconteceram comigo. Será que teria agradado ao Senhor se eu tivesse comido a oferta pelo pecado hoje? "
20 Wen Moses hear dat, he tell, “Az okay fo you no eat da meat.”
20 Quando Moisés ouviu isso, ficou satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.