Lucas 21
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Jesus look up an spock da rich guys putting dea money inside da money box inside da Temple.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Den he spock one widow dat no mo notting. She put two small coppa coins inside dea.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 He tell, “I tell you guys da trut: Dis widow dat no mo notting, she wen put in mo plenny money den all da odda peopo.
3 Então ele disse:
4 All da odda peopo wen give dea money from plenny money dey get. But her no mo notting, yet she wen give God da ony money she get fo stay alive.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Some a his guys talk story bout da Temple, how da Temple get da awesome stones an da odda tings da peopo wen give fo God. Jesus tell,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “You guys see all dis stuff? Bumbye no goin get one stone on top anodda. Eryting goin fall down.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Jesus guys tell him, “Teacha, wen all dat kine stuff goin happen? An wat kine ting goin happen fo show us wen da time come fo dat?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Jesus tell um, “Watch out! No let nobody bulai you guys! Plenny guys goin show up an use my name. Dey goin tell, ‘Eh me, I dat Spesho Christ Guy from God! Da time stay now!’ But no go wit dem.
8 Jesus respondeu:
9 You guys goin hear, ‘Dey fighting an get war all ova da place.’ No come bum out. All dat kine stuff gotta happen, but dat no mean eryting goin come pau yet.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 He tell, “Countries goin fight each odda. Kings goin fight each odda.
10 E continuou:
11 Da groun goin shake. No goin get food, an all ova da place da peopo no goin get notting fo eat. Plenny peopo goin get real sick an mahke. Real bad an awesome stuff goin come dat goin make plenny peopo come real sked. Unreal stuff from da sky goin come.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 “Befo all dat stuff happen, peopo goin grab you guys an make you suffa. Dey goin turn you guys ova to da Jew churches an throw you guys inside jail. Dey goin bring you guys in front kings an govnas. Dey goin do all dat cuz you my guys.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Den you guys goin get chance fo tell dem da Good Stuff From God.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 “But befo dat happen, go figga lidis: You guys no need worry wat you goin tell.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Cuz I goin give you guys wat fo tell, an I goin make you guys know wat fo do erytime, so da guys dat stan up agains you no goin know wat fo tell, an dey no goin show proof dat you guys wen do wrong.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 “Even yoa faddah an muddah goin set you guys up. Yoa braddahs, yoa ohana, an yoa frenz goin set you guys up too, an dey even goin kill some a you guys.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Erybody goin hate you guys cuz dey know you my guys.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 But dey no goin hurt you guys. You guys no goin lose even one hair from yoa head!
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 If you guys hang in dea to da end, you guys goin get da kine life dass fo real!
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 “Wen you guys see Jerusalem town wit da army guys all aroun dea, you goin know dat da time stay nea wen dey goin bus up Jerusalem.
20 Jesus disse ainda:
21 Den da peopo dat stay Judea side gotta run to da mountains. Da guys inside Jerusalem town gotta get out, an da guys inside da boonies betta not go back town.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Cuz da time stay dat dey gotta suffa plenny, jalike da Bible tell.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Goin be hard time fo da hapai wahines an da muddahs dat stay breas feed dea bebes! Erybody in da land goin suffa plenny, cuz God had it wit da bad kine stuff da peopo wen do.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Peopo goin kill some wit swords, an take oddas away. Peopo all ova da world goin make um prisonas. Da peopos dass not Jew guys goin bus up Jerusalem an walk all ova um, till dea time pau.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 “Goin get awesome stuff fo see up inside da sky, wit da sun, da moon, an da stars. All ova da world, da peopos from inside da diffren countries goin suffa plenny. Dey goin come all bum out, jalike peopo feel wen da ocean poun loud an da waves come real high.
25 E Jesus continuou:
26 Da peopo goin pass out cuz dey so sked. Dey sked cuz dey donno wat goin happen inside da world. Da big powas inside da sky jalike da stars goin get shake up.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Dat time dey goin spock me, da Fo Real Kine Guy, stay coming inside one cloud wit plenny powa, an I goin be real awesome.
27 Então o
28 Wen all dat stuff start fo happen, stan up tall an look up. Cuz da time stay nea fo God cut you guys loose from da powa da bad kine stuff get ova you.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Jesus tell um anodda story fo teach um. He tell, “Look da fig tree an ery kine tree.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Wen get new leaf, you can see um, an you know da summa time almos come.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Same ting, wen you guys see all dis stuff happen, den you goin know dat God stay da King hea now.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 “Dass right! An I tell you guys dis too: All dat stuff goin happen befo all da guys dat stay alive now goin mahke.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Da sky an da earth goin go way, but wat I tell no goin go way, eva.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “Watch out! No good you guys come all jam up wit too much partying, getting piloot, an worrying bout all kine stuff. No good Da One In Charge come back, an you guys not ready.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Fas like one trap dat day goin come fo all da peopo dat stay inside da whole world.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Watch out all da time, an stay ready. Tell God fo let you get outa all da stuff dat goin happen, an fo let you stan in front me, da Fo Real Kine Guy.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Ery day Jesus teach inside da open lanai fo da Temple. Wen da sun go down, he go outside da town fo stay on top da Olive Ridge.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 An real early in da morning da peopo come fo hear him teach inside da open lanai fo da Temple.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.